НЕОБХОДИМОСТИ ПРЕКРАЩЕНИЯ - перевод на Испанском

necesidad de poner fin
необходимость прекращения
необходимость положить конец
необходимость прекратить
необходимость покончить
необходимо положить конец

Примеры использования Необходимости прекращения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Королевство Лесото напоминает, что, хотя Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций в течение более двух десятилетий принимает резолюции о необходимости прекращения экономической, торговли
El Reino de Lesotho recuerda que, pese al hecho de que la Asamblea General de las Naciones Unidas ha aprobado durante más de dos decenios resoluciones sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico,
в 2012 году Ассамблея приняла резолюцию 67/ 4 о необходимости прекращения экономической, торговой
la Asamblea aprobó en 2012 la resolución 67/4 sobre la" Necesidad de poner fin al bloqueo económico,
МЕРКОСУР и ассоциированные страны проголосовали за только что принятую Генеральной Ассамблеей резолюцию о необходимости прекращения экономической, торговой
los Estados asociados votamos a favor de la resolución que acaba de ser aprobada por la Asamblea General sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico,
Барбадос последовательно голосовал в поддержку резолюций, касающихся необходимости прекращения экономической, торговой
Barbados ha votado permanentemente en favor de las resoluciones relativas a la necesidad de poner fin al bloqueo económico,
Делегация Правительства Республики Таджикистан настаивала на необходимости прекращения огня и других враждебных действий сразу же после подписания Соглашения
La delegación del Gobierno de la República de Tayikistán insistió en la necesidad de que cesaran el fuego y otros actos hostiles inmediatamente después de la firma del Acuerdo
Агентство может направлять уведомления о необходимости прекращения такой практики.
puede dictar una notificación exigiendo el cese de esas prácticas.
полностью выполнить резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, касающиеся необходимости прекращения экономической, торговой
de inmediato lo dispuesto en todas las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas relativas a la necesidad de poner fin al bloqueo económico,
высказать мнение Замбии по этому ежегодному проекту резолюции по теме доклада Генерального секретаря( А/ 58/ 287), а именно необходимости прекращения экономической, торговой
de resolución anual relativo al tema del informe del Secretario General(A/58/287), a saber, la necesidad de poner fin al embargo económico,
На рубеже этого столетия к числу позитивных факторов мы можем отнести все более широкий консенсус мирового сообщества, касающийся необходимости прекращения культуры безнаказанности посредством наказания тех,
Entre las evoluciones positivas de este comienzo de siglo se encuentra el creciente consenso mundial sobre la necesidad de poner fin a la impunidad castigando a los responsables de genocidio,
54/ 4, касающиеся необходимости прекращения экономической, торговой
referidas a la necesidad de poner fin al bloqueo económico,
Внося свою лепту в обсуждение пункта 41 повестки дня, касающегося необходимости прекращения экономической, торговой и финансовой блокады,
Al contribuir al debate sobre el tema 41 del programa acerca de la necesidad de poner fin al embargo impuesto desde 1961 contra Cuba,
Необходимость прекращения экономической, торговой и.
NECESIDAD DE PONER FIN AL BLOQUEO ECONÓMICO, COMERCIAL Y FINANCIERO.
Необходимость прекращения экономической, торговой и финансовой.
NECESIDAD DE PONER FIN AL BLOQUEO ECONOMICO, COMERCIAL.
Необходимость прекращения экономической, торговой
NECESIDAD DE PONER FIN AL BLOQUEO ECONÓMICO,
Необходимость прекращения экономической, торговой и.
NECESIDAD DE PONER FIN AL BLOQUEO ECONOMICO, COMERCIAL.
Необходимость прекращения экономической, торговой и финансовой.
NECESIDAD DE PONER FIN AL BLOQUEO ECONÓMICO, COMERCIAL Y FINANCIERO.
Они подчеркнули необходимость прекращения практики перекрестного субсидирования
Destacaron la importancia de poner fin a la multiplicidad de subvenciones
Генеральная Ассамблея неоднократно подчеркивала необходимость прекращения производства расщепляющихся материалов и постепенной конверсии и передачи запасов на мирные цели.
La Asamblea General ha puesto de relieve en forma constante la necesidad de poner coto a la producción de material fisionable y de convertir en forma paulatina las existencias para dedicarlas a usos pacíficos.
Члены Совета подчеркивают необходимость прекращения нарушений прав человека,
Los miembros del Consejo subrayan la necesidad de que cesen las violaciones a los derechos humanos,
Было также принято решение подчеркнуть необходимость прекращения долгих страданий нашего народа, который дорого расплачивается,
Asimismo, se decidió hacer hincapié en la necesidad de poner fin al sufrimiento de larga data de nuestro pueblo,
Результатов: 172, Время: 0.0432

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский