немедленно прекратитьнезамедлительно прекратитьнемедленно прекратиться
cese inmediatamente
немедленно прекратитьнезамедлительно прекратитьнемедленного прекращениянезамедлительного прекращения
poner fin de inmediato
немедленно прекратитьнемедленно положить конецнезамедлительно прекратитьнезамедлительно положить конецнемедленному прекращениюнезамедлительное прекращениенемедленно пресечь
pongan fin de inmediato
немедленно прекратитьнемедленно положить конецнезамедлительно прекратитьнезамедлительно положить конецнемедленному прекращениюнезамедлительное прекращениенемедленно пресечь
ponerles fin de inmediato
Примеры использования
Немедленного прекращения
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В заключение хотела бы отметить, что некоторые делегации говорили о сценарии немедленного прекращения испытаний.
Para concluir, deseo señalar que algunas delegaciones se han referido a una cesación inmediata de los ensayos.
ориентированный в целом на то, чтобы добиться немедленного прекращения враждебных действий.
tiende en su conjunto, a lograr una cesación inmediata de las hostilidades.
санкциями и потребовать немедленного прекращения подобной практики.
las sanciones y de exigir que se ponga fin de inmediato a esas prácticas.
Выражает свою глубокую озабоченность по поводу продолжающихся наступательных военных действий и требует немедленного прекращения всех таких действий;
Expresa su profunda preocupación por la continuación de las acciones militares ofensivas y exige que se ponga fin de inmediato a esas acciones;
Выражает свою серьезную обеспокоенность в связи с артиллерийским обстрелом Жепы и требует его немедленного прекращения.
Expresa su grave preocupación en relación con los bombardeos contra Zepa y exige que se detengan de inmediato.
готовность к принятию мер для немедленного прекращения любых инцидентов, связанных с геноцидом.
la preparación para intervenir y poner fin inmediatamente a cualquier incidente genocida.
Потребовать срочного созыва заседания Совета Безопасности ООН и добиваться немедленного прекращения военной акции НАТО;
Exigir una reunión urgente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y tratar de conseguir el cese inmediato dela acción militar de la OTAN;
К своему огромному стыду, международное сообщество не смогло принять решение и добиться немедленного прекращения огня.
Fue muy vergonzante que la comunidad internacional no pudiera actuar con eficacia y decretar de inmediato la cesación del fuego.
В заключение замечу, что здесь говорилось о возможности немедленного прекращения испытаний.
Para terminar, advierto que se ha mencionado la hipótesis de una cesación inmediata de los ensayos.
Требует также в этой связи немедленного прекращения вооруженных нападений на Сребреницу со стороны боснийских сербских военизированных формирований
Exige también, a esos efectos, la cesación inmediata de los ataques armados de las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia contra Srebrenica
Достижение мира в регионе должно начаться с немедленного прекращения враждебных действий в рамках нынешнего конфликта,
El logro de la paz en la región debe comenzar con la cesación inmediata de las hostilidades en el conflicto actual, con la coexistencia de Israel
Она требует немедленного прекращения бомбометаний на Вьекесе; немедленного вывода сил военно-морского флота Соединенных Штатов;
La Sra. Escobar pide el cese inmediato de los bombardeos de Vieques; la retirada inmediata de la Armada de los Estados Unidos;
Требует немедленного прекращения всех военных действий и враждебных актов в целях установления прочного прекращения огня,
Exige la cesación inmediata de todas las hostilidades y actos hostiles con miras a establecer un cese del fuego duradero,
Я хотел бы еще раз подчеркнуть острую необходимость немедленного прекращения Северной Кореей всей своей ядерной деятельности,
Deseo subrayar una vez más que es esencial y urgente que Corea del Norte ponga fin de inmediato a todas las actividades nucleares, en particular,
В ходе проведенного на Вьекесе референдума подавляющее большинство жителей острова потребовали немедленного прекращения бомбометаний, ухода с его территории военно-морских сил( ВМС),
En el curso del referéndum celebrado en Vieques la abrumadora mayoría de los habitantes de la isla exigieron el cese inmediato de los bombardeos, la salida de las fuerzas aeronavales de su territorio,
Он требует немедленного прекращения нападений на Сараево,
Exige que se ponga fin de inmediato a los ataques contra Sarajevo,
правил воздушного движения и национального воздушного пространства Республики Кипр и требую их немедленного прекращения.
el espacio aéreo nacional de la República de Chipre cometidas por Turquía y exijo su cese inmediato.
и потребовали немедленного прекращения таких актов.
y exigieron la cesación inmediata de los actos de violencia.
процесса перехода и требует их немедленного прекращения.
a la transición, por lo que exige que cesen de inmediato.
следует потребовать немедленного прекращения актов вооруженной агрессии
la Potencia ocupante, que ponga fin de inmediato a sus agresiones militares
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文