НЕЗАМЕДЛИТЕЛЬНОГО ПРЕКРАЩЕНИЯ - перевод на Испанском

cesación inmediata
se ponga fin de inmediato
cese inmediato
немедленного прекращения
немедленно прекратить
незамедлительному прекращению
незамедлительно прекратить
poner fin inmediatamente
немедленно прекратить
немедленно положить конец
незамедлительно прекратить
немедленного прекращения
с целью незамедлительно положить конец
незамедлительное прекращение
незамедлительно положить конец
незамедлительному пресечению
cese inmediatamente
немедленно прекратить
незамедлительно прекратить
немедленного прекращения
незамедлительного прекращения
cesen de inmediato
быть немедленно прекращены
немедленно прекратиться
быть незамедлительно прекращены
немедленно положить конец

Примеры использования Незамедлительного прекращения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
а также незамедлительного прекращения ее строительства.
exigiera su destrucción, así como la inmediata cesación de su construcción.
осуждали нынешние военные действия и требовали их незамедлительного прекращения.
condenaron los combates que tienen lugar actualmente y pidieron que cesaran de inmediato.
Этот принцип требует незамедлительного прекращения любой дискриминационной практики в связи с законодательством
Este principio exige la eliminación inmediata de toda práctica discriminatoria dimanante de leyes
Подтвердить свою позицию в пользу незамедлительного прекращения экономической, торговой
Reiterar su posición en favor del inmediato levantamiento del bloqueo económico,
обратила внимание сирийских властей на необходимость незамедлительного прекращения практики ареста
se hizo hincapié en la necesidad de que las autoridades sirias acabaran inmediatamente con la práctica de arrestar
резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, незамедлительного прекращения затянувшегося конфликта.
del Consejo de Seguridad pertinentes y pongan fin de inmediato a este prolongado conflicto.
Индия подчеркивает важность создания условий для скорейшего возобновления диалога в рамках мирного процесса и необходимость незамедлительного прекращения страданий населения Газы.
La India quiere ver que se cree un entorno propicio para reanudar cuanto antes el diálogo en el marco del proceso de paz y con miras a poner fin de inmediato al sufrimiento del pueblo palestino.
требуя от Израиля соблюдения возложенных на него в качестве оккупирующей державы правовых обязательств и незамедлительного прекращения совершаемых им нарушений.
unida en su exigencia de que Israel respete sus obligaciones jurídicas como Potencia ocupante y que ponga fin de inmediato a sus violaciones.
Таким образом, армянской стороной полностью игнорируется выполнение резолюции Совета Безопасности№ 853, требующей" незамедлительного прекращения всех военных действий
De esta forma, la parte armenia hace caso omiso por completo del cumplimiento de la resolución 853(1993) del Consejo de Seguridad, que exige" la cesación inmediata de todas las hostilidades y la retirada inmediata,
Задача этих усилий должна заключаться в том, чтобы при условии незамедлительного прекращения боевых действий и актов насилия обеспечить разработку прочного соглашения между сторонами, которое не ставило
La meta de esos esfuerzos debe ser la elaboración- con una cesación inmediata de las hostilidades y de los actos de violencia- de un acuerdo duradero entre las partes que no perjudique a un arreglo global entre Israel
Республика Беларусь подтверждает свою позицию о необходимости незамедлительного прекращения нанесения военных ударов против Ирака
La República de Belarús reafirma su política basada en la necesidad de que se ponga fin de inmediato a los ataques militares contra el Iraq
Требует незамедлительного прекращения насилия и использования силы,
Exige la cesación inmediata de los actos de violencia
и требует незамедлительного прекращения всех таких действий.
y exige que se ponga fin de inmediato a tales actos.
в том числе за счет незамедлительного прекращения переселения своего населения на оккупированную палестинскую территорию и полного прекращения всей деятельности по созданию поселений.
mediante, entre otras cosas, el cese inmediato del traslado de población propia al Territorio Palestino Ocupado y la completa paralización de todas las actividades relacionadas con los asentamientos.
потребовать незамедлительного прекращения израильских военных нападений на палестинцев,
exigir la cesación inmediata del ataque militar israelí contra los palestinos,
и требует незамедлительного прекращения всех таких действий.
y exige que se ponga fin de inmediato a tales actos.
является весомой основой для незамедлительного прекращения ракетно- бомбовых ударов по Югославии.
los Ocho en Bonn, constituye un sólido fundamento para el cese inmediato de los bombardeos de Yugoslavia.
В пункте 4 Ассамблея требует незамедлительного прекращения насилия и использования силы, призывает стороны незамедлительно отменить все меры,
En el párrafo 4 de la parte dispositiva la Asamblea exige la cesación inmediata de la violencia y el uso de la fuerza, exhorta a las
оккупации территории Азербайджана Совет в своей резолюции 853( 1993) потребовал незамедлительного прекращения всех военных действий
de la ocupación de territorio de Azerbaiyán, el Consejo, en su resolución 853(1993), exigió la cesación inmediata de todas las hostilidades y la retirada inmediata,
решительно осудили происшедшие в последнее время бои и потребовали незамедлительного прекращения военных действий.
la cesación del fuego, condenaron firmemente los recientes combates y exigieron una cesación inmediata de las hostilidades.
Результатов: 108, Время: 0.0536

Незамедлительного прекращения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский