НЕЗАМЕДЛИТЕЛЬНОГО ПРЕКРАЩЕНИЯ - перевод на Английском

immediate cessation
немедленному прекращению
незамедлительному прекращению
немедленно прекратить
скорейшее прекращение
немедленно положить
immediate end
немедленному прекращению
незамедлительного прекращения
безотлагательного прекращения
немедленный конец
незамедлительному пресечению
immediate halt
немедленного прекращения
незамедлительного прекращения
cease immediately
немедленно прекратить
незамедлительно прекратить
немедленного прекращения
немедленно прекратиться
немедленно положить конец
незамедлительного прекращения
незамедлительно прекратилось
to immediately end
немедленно прекратить
незамедлительно прекратить
немедленно положить конец
незамедлительно положить конец
незамедлительного прекращения
немедленно покончить
immediately discontinue
немедленно прекратить
сразу же прекратите
незамедлительно прекратить
незамедлительного отказа
незамедлительного прекращения

Примеры использования Незамедлительного прекращения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
правительство Намибии сохраняет убежденность в необходимости незамедлительного прекращения всех санкций, осуществляемых Соединенными Штатами Америки против Кубы.
thus the Government remains committed to the necessity of an immediate end to all sanctions imposed by the United States of America against Cuba.
также в рамках тринадцатой сессии ЮНКТАД правительства всех стран признали необходимость незамедлительного прекращения использования односторонних мер в области торговли,
as well as at the thirteenth session of UNCTAD all Governments had recognized the need to immediately end all unilateral measures in the areas of trade,
Мы имеем право требовать незамедлительного прекращения такой израильской политики
It is our right to demand an immediate halt to such Israeli policies
Израиля было заключено при том понимании, что помимо незамедлительного прекращения военных действий Израиль будет воздерживаться от вторжений
Israel embodied an understanding that, beyond an immediate cessation of hostilities, Israel would refrain from incursions
Администрация рассмотрела вопрос о распределении функциональных наборов среди пользователей ИМИС для обеспечения адекватного разделения несопоставимых функций и незамедлительного прекращения нынешней практики совместного использования одинаковых паролей в целях обеспечения достоверности регистрируемых в ИМИС операций( пункт 155);
The Administration review the distribution of functional packages to IMIS users in order to ensure the adequate segregation of incompatible functions and immediately discontinue the present practice of password-sharing in order to ensure the validity of the recorded transactions in IMIS(para. 155);
Международное сообщество должно осудить всю поселенческую деятельность Израиля и потребовать ее незамедлительного прекращения, поскольку эта деятельность является главным препятствием для возобновления переговоров о достижении справедливого мира на основе создания двух государств в рамках границ 1967 года.
The international community should condemn all Israeli settlement activities and demand their immediate cessation, as they were a major obstacle to the revival of negotiations for achievement of a just peace based on the two-State solution on the 1967 borders.
и требует незамедлительного прекращения всех таких действий.
and demands an immediate halt to such actions.
регулярный контроль для обеспечения надлежащего надзора, незамедлительного прекращения нарушений и привлечения к ответственности.
conducting regular monitoring to ensure adequate oversight, immediate cessation of violations and accountability.
и требует незамедлительного прекращения всех таких действий.
and demands an immediate halt to such actions.
Мы считаем, что завершение процесса подготовки проекта резолюции СБ ООН по Косово, выработанного министрами иностранных дел стран" восьмерки" в Бонне, является весомой основой для незамедлительного прекращения ракетно- бомбовых ударов по Югославии.
We consider that the completion of the process of finalizing the United Nations Security Council draft resolution on Kosovo which was worked out by the G-8 Ministers for Foreign Affairs in Bonn is a sound basis for the immediate cessation of attacks on Yugoslavia with missiles and bombs.
В этой связи Специальному комитету следует упомянуть в своем решении о ситуации на Вьекесе, с тем чтобы добиться незамедлительного прекращения военных учений
The Special Committee should mention Vieques in its resolution with a view to bringing about an immediate halt to the military drills
оккупации территории Азербайджана Совет в своей резолюции 853( 1993) потребовал незамедлительного прекращения всех военных действий и вывода оккупационных сил из Агдамского района
occupation of Azerbaijani territory, the Council in its resolution 853(1993) demanded the immediate cessation of all hostilities and the withdrawal of the occupying forces from Agdam and all other recently
а также незамедлительного прекращения ее строительства.
as well as the immediate cessation of its construction.
Совета Безопасности, незамедлительного прекращения затянувшегося конфликта.
the Security Council and the immediate cessation of the prolonged conflict.
начиная с незамедлительного прекращения всех ядерных испытаний,
beginning with the immediate cessation of all nuclear tests
в том числе за счет незамедлительного прекращения переселения своего населения на оккупированную палестинскую территорию и полного прекращения всей деятельности по созданию поселений.
practices into compliance with its international legal obligations and its commitments set out in the road map, including by immediately ceasing the transfer of its population to the Occupied Palestinian Territory and by completely ending all settlement activity.
В связи с этим от правительства Судана следует потребовать незамедлительного прекращения использования этих воздушных средств,
Accordingly, the Government of the Sudan should be required to immediately cease and desist the use of this equipment
потребовать незамедлительного прекращения израильских военных нападений на палестинцев,
demand the immediate cessation of the Israeli military assault against Palestinians,
Требует незамедлительного прекращения всех нарушений прав человека в Гондурасе
Calls for the immediate end to all human rights violations in Honduras
Армения должна наконец понять, что другой альтернативы не существует, кроме незамедлительного прекращения ею незаконной оккупации азербайджанских территорий
Armenia must finally realize that there is no alternative other than putting a prompt end to its illegal occupation of Azerbaijani territories
Результатов: 124, Время: 0.0546

Незамедлительного прекращения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский