IMMEDIATE END - перевод на Русском

[i'miːdiət end]
[i'miːdiət end]
немедленному прекращению
immediate cessation
immediate end
immediate halt
immediate termination
termination forthwith
immediate suspension
immediate discontinuation
незамедлительного прекращения
immediate cessation
immediate end
immediate halt
cease immediately
to immediately end
immediately discontinue
безотлагательного прекращения
immediate end
немедленного прекращения
immediate cessation
immediate end
cease immediately
immediate halt
immediate termination
immediate suspension
immediate stop
to halt immediately
are halted forthwith
немедленное прекращение
immediate cessation
immediate halt
immediate end
immediate termination
immediately ceasing
be stopped immediately
putting an immediate stop
immediate suspension
незамедлительному прекращению
immediate cessation
immediate end
an immediate halt
незамедлительное прекращение
immediate cessation
immediate end
immediately ceasing
немедленном прекращении
immediate cessation
immediate end
немедленный конец
to an immediate end
незамедлительному пресечению

Примеры использования Immediate end на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Our goal is an immediate end to the current violence,
Нашей целью является немедленное прекращение происходящего насилия,
It may be recalled that, on 1 March, the OAU high-level delegation urged an immediate end to the fighting, given the acceptance by both parties of the Framework Agreement.
Как известно, 1 марта делегация высокого уровня ОАЕ настоятельно потребовала немедленного прекращения боевых действий ввиду принятия обеими сторонами Рамочного соглашения.
With each of the two parties, the Special Envoy emphatically reiterated the appeal of the current Chairman for an immediate end to the fighting and a rapid resumption of the proximity talks.
На встречах с обеими сторонами Личный посланник повторил призыв нынешнего Председателя к незамедлительному прекращению военных действий и безотлагательному возобновлению непрямых переговоров.
The Security Council is deeply concerned about the grave situation in the Republic of the Congo and calls for an immediate end to all hostilities.
Совет Безопасности выражает глубокую озабоченность в связи с серьезной ситуацией в Республике Конго и призывает к немедленному прекращению всех боевых действий.
We press for a reversal of those policies and for an immediate end to testing and the maintenance of moratoriums while a CTBT is negotiated
Мы настаиваем на пересмотре этой политики, на немедленном прекращении испытаний и на соблюдении мораториев пока идут переговоры по ДВЗИ
Such basic conditions include an immediate end to all attacks and bombings by NATO
Такие основные условия включают немедленное прекращение всех нападений и бомбардировок со стороны НАТО
on the whole, to achieving an immediate end to hostilities.
ориентированный в целом на то, чтобы добиться немедленного прекращения враждебных действий.
for a complete and immediate end to all fighting.
к полному и незамедлительному прекращению всех боевых действий.
The Council condemns all those involved in the fighting and calls for an immediate end to all acts of violence in Somalia.
Совет осуждает всех участвующих в боевых действиях и призывает к немедленному прекращению всех актов насилия в Сомали.
Immediate end to all forms of colonial domination
Немедленное прекращение всех форм колониального господства
sanctions and to demand an immediate end to those practices.
санкциями и потребовать немедленного прекращения подобной практики.
The New Zealand Prime Minister has also drawn attention to the recent decision by 18 nations for the Asia-Pacific region to call for an immediate end to all nuclear testing in the region.
Новозеландский премьер-министр также привлек внимание к недавнему решению 18 стран азиатско-тихоокеанского региона призвать к немедленному прекращению всех ядерных испытаний в регионе.
It is quite clear to my delegation where the responsibility rests for an immediate end to the hostilities.
Моей делегации представляется совершенно очевидным, кто несет ответственность за немедленное прекращение вооруженных действий.
Just a short time ago 18 nations of the Asia-Pacific region called for an immediate end to all nuclear testing.
Совсем недавно 18 стран азиатско-тихоокеанского региона призвали к немедленному прекращению всех ядерных испытаний.
by world leaders for an immediate end to hostilities.
мировых лидеров к немедленному прекращению боевых действий.
General Assembly resolution 63/7, which calls for an immediate end to the unilateral embargo against Cuba.
которая призывает к немедленному прекращению введенной в отношении Кубы односторонней блокады.
Thus, the Non-Aligned Movement looks forward to that new policy being extended to Cuba as well and leading to the immediate end of the long-standing embargo.
Поэтому Движение неприсоединения ожидает того, что эта новая политика будет распространена на Кубу, а также приведет к немедленному прекращению длительного эмбарго.
at its resumed fifty-first session the General Assembly adopted by an overwhelming majority a resolution calling for an immediate end to the construction of these settlements.
сессии Генеральная Ассамблея подавляющим большинством 13 марта 1997 года приняла резолюцию, призывающую к немедленному прекращению строительства этих поселений.
We cannot but firmly reject such violations of multilateralism and call for their immediate end.
Мы не можем не отвергнуть самым решительным образом такие нарушения принципа многосторонности и призываем к их немедленному прекращению.
We also call for the complete dismantlement and immediate end of all illegal Israeli settlement activities in the Occupied Palestinian Territory,
Мы призываем также полностью свернуть и немедленно прекратить всю деятельность по созданию незаконных израильских поселений на оккупированной палестинской территории,
Результатов: 153, Время: 0.0744

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский