НЕЗАМЕДЛИТЕЛЬНОМУ ПРЕКРАЩЕНИЮ - перевод на Английском

immediate cessation
немедленному прекращению
незамедлительному прекращению
немедленно прекратить
скорейшее прекращение
немедленно положить
immediate end
немедленному прекращению
незамедлительного прекращения
безотлагательного прекращения
немедленный конец
незамедлительному пресечению
an immediate halt

Примеры использования Незамедлительному прекращению на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
другими повстанческими группировками, целью которых было свержение законного правительства в Сомали, и призвали к незамедлительному прекращению всех боевых действий.
other insurgent groups aimed at toppling the legitimate Government in Somalia and called for immediate cessation of all hostilities.
Правительство Доминики настоятельно призывает к незамедлительному прекращению насилия, которое является залогом урегулирования проблем населения нашей планеты,
The Government of Dominica urges an immediate end to attempts to use violence as a solution to the problems of the people of our planet
настоящим призываю к их незамедлительному прекращению.
hereby appeal for their immediate cessation.
Комитет призывает к незамедлительному прекращению всех нарушений прав человека,
The Committee asks for an immediate end to all violations of human rights,
В своем заявлении 30 июля 2006 года на чрезвычайном заседании Совета Безопасности Генеральный секретарь настоятельно призвал его" осудить нападение Израиля на Кану" и призвал к незамедлительному прекращению военных действий74.
In a statement on 30 July 2006 to an emergency meeting of the Security Council, the Secretary-General urged it"to condemn the Israeli attack on the Qana" and called for an immediate cessation of hostilities.
Члены Совета были обеспокоены сообщениями о наступлении вооруженных сил Конго в Экваториальной провинции и призвали к незамедлительному прекращению боевых действий и к проявлению сдержанности всеми сторонами.
Council members were concerned at reports of an armed forces of the Congo offensive in Equateur Province, and called for an immediate end to the fighting, and for all sides to exercise restraint.
в своем заявлении призвал к незамедлительному прекращению блокады против Кубы.
called for an immediate end to the embargo against Cuba.
Инициатива Межпарламентского союза по незамедлительному прекращению кровопролития и нарушений прав человека в Сирии
Inter-parliamentary union initiative for an immediate halt to the bloodshed and human rights violations in Syria,
Призвать к незамедлительному прекращению осуществления проекта" Генное разнообразие человека" до тех пор,
Call for an immediate halt to the ongoing"Human Genome Diversity Project"(HUGO) until its moral,
Люксембург и Колумбия поддержали идею включения нового элемента в отношении временных мер, ведущих к незамедлительному прекращению нарушения того или иного права,
Luxembourg and Colombia supported the addition of the innovative element covering interim measures leading to the immediate cessation of the violation of a right;
Генеральный секретарь вновь призывает к незамедлительному прекращению боевых действий и началу диалога между правительством
The Secretary-General once again calls for an urgent cessation of fighting and the initiation of dialogue between the Government
Мы вновь призываем к незамедлительному прекращению военных действий в Анголе,
We once again call for an immediate cessation of hostilities in Angola
К Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций Кофи Аннану предпринять экстренные меры по незамедлительному прекращению боевых действий и началу переговоров о политическом урегулировании конфликта в Афганистане
The Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, to take urgent steps for the immediate cessation of hostilities, the opening of negotiations on a political settlement of the conflict in Afghanistan
Призвать к незамедлительному прекращению злоупотребления возможностями СМИ для подхлестывания
Call for an immediate end to the misuse of media for inciting
этого решения хотел бы сообщить от лица Республики Южный Судан о приверженности правительства моей страны незамедлительному прекращению всех боевых действий и о том, что оно готово откликнуться на призыв к возобновлению переговоров между сторонами.
of the decision, I wish to convey, on behalf of the Republic of South Sudan, my Government's commitment to an immediate cessation of all hostilities and its acceptance of the call for the resumption of negotiations between the parties.
содержащую призыв к незамедлительному прекращению боевых действий между Суданом
calling for an immediate halt to fighting between the Sudan
с заявлением для печати, в котором выразил большую обеспокоенность членов Совета по поводу быстрого ухудшения обстановки и призвал к незамедлительному прекращению всех актов насилия
the President made a statement to the press expressing the grave concern of the members of the Council at the rapidly deteriorating situation and calling for an immediate cessation of all acts of violence
принять решение, ведущее к незамедлительному прекращению американо- британской агрессии против Ирака
to take a decision leading to an immediate cessation of the American-British aggression against Iraq
присоединяемся ко всем тем международным действующим лицам, которые призывают к незамедлительному прекращению подобных актов.
we join our voice to those of all the international actors that have called for an immediate stop to those acts.
осудить все такие незаконные действия Израиля и призвать к незамедлительному прекращению всей деятельности по созданию поселений Израилем,
to condemn such unlawful Israeli actions and call for an immediate cessation of all settlement activity by Israel,
Результатов: 110, Время: 0.0397

Незамедлительному прекращению на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский