НЕНАДЛЕЖАЩЕЕ ПОВЕДЕНИЕ - перевод на Испанском

conducta indebida
faltas de conducta
проступок
неправомерное поведение
ненадлежащего поведения
недостойное поведение
неправильное поведение
нарушение дисциплины
неправомерных действий
mala conducta
conducta impropia
comportamiento inapropiado
falta de conducta
проступок
неправомерное поведение
ненадлежащего поведения
недостойное поведение
неправильное поведение
нарушение дисциплины
неправомерных действий
actitud impropia
conducta inapropiada
comportamientos inadecuados

Примеры использования Ненадлежащее поведение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
злоупотребление полномочиями и ненадлежащее поведение.
los abusos de autoridad y las faltas de conducta.
В соответствии с ограниченными процедурами, предусмотренными в документе A/ 61/ 19( Part III),- ненадлежащее поведение персонала стран, предоставляющих войска( СПВ), в миротворческих и специальных политических миссиях.
De acuerdo con los procedimientos restringidos expuestos en el documento A/61/19(Part III), conducta indebida del personal de los países que aportan contingentes en misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales.
Инструкции СОИ прямо запрещают любое ненадлежащее поведение в отношении задержанных и предусматривают процедуры уведомления
Las instrucciones impartidas a las FDI prohíben expresamente toda actitud impropia hacia el detenido y, además,
командирам удается избегать наказания за ненадлежащее поведение, тогда как персонал более низких уровней наказывается за такие же нарушения.
a los comandantes se les permitía escapar al castigo por faltas de conducta, mientras que el personal de rango inferior era castigado por las mismas faltas..
Прокуроры работают на базовом уровне системы уголовного правосудия, и их коррумпированность или ненадлежащее поведение отражаются на всей остальной системе правосудия и на судопроизводстве.
Los fiscales realizan sus funciones en el punto de entrada del sistema de justicia penal y la corrupción o la conducta indebida de su parte afectaría negativamente al resto del sistema y de los procedimientos judiciales.
Расследования обеспечивают защиту необоснованно обвиняемых, закладывают основу для привлечения сотрудников к ответственности за ненадлежащее поведение и могут также обеспечить получение фактов, необходимых для защиты имущества Организации.
Las investigaciones protegen al que ha sido acusado erróneamente, sientan las bases para que los funcionarios rindan cuentas por faltas de conducta y también establecen los hechos necesarios para proteger los activos de la Organización.
предоставлять Секретариату информацию о действиях, принятых в ответ на ненадлежащее поведение.
suministrar información a la Secretaría sobre las medidas adoptadas en respuesta a esas conductas indebidas.
Разрешение на владение оружием может быть отозвано административными органами за ненадлежащее поведение владельца или в связи с тяжелыми обстоятельствами,
Las autoridades administrativas pueden retirar la autorización de posesión de armas por mal comportamiento del titular o por circunstancias graves
Г-н Талл думает, что основной целью данного пункта является не столько расторжение трудового договора, сколько ненадлежащее поведение работодателя, который вынуждает работника покинуть его, чем и объясняется употребление термина<< неправомерный>>
El Sr. Tall estima que este párrafo no se refiere tanto al incumplimiento del contrato laboral como a la conducta inadecuada del empleador, que induce al empleado a abandonarlo, de ahí la utilización del término abusivo.
В тех случаях, когда ненадлежащее поведение сказывается на качестве работы,
Cuando la conducta indebida incide en la actuación profesional,
Иногда информация, собранная о конкретной стороне, четко указывает на ее ненадлежащее поведение, которое вполне может быть противозаконным,
Si bien ocasionalmente la información sobre una parte determinada dejó en claro que ésta había incurrido en una conducta impropia que probablemente fuera ilegal,
( Ходатайство бывшего сотрудника МООНДРК об изъятии из его личного дела письменного выговора за<< ненадлежащее поведениеgt;gt;; и ходатайство о компенсации за<< меры наказания>>,
(Solicitud presentada por un ex funcionario de la MONUC de que se elimine de su expediente administrativo la amonestación escrita por" conducta impropia"; y solicitud de indemnización por" acciones punitivas",
позитивному самоконтролю и напоминает сотрудникам об их общей обязанности реагировать на неэтическое и ненадлежащее поведение на рабочем месте,
recuerda a sus funcionarios que comparten la responsabilidad de estar alerta contra las faltas de ética y los comportamientos inadecuados en el lugar de trabajo,
потери, ущерб, злоупотребления и ненадлежащее поведение.
abuso y falta de conducta, por citar tan sólo unos pocos.
административных мер против профессиональных сотрудников за ненадлежащее поведение в отношении подозрительных случаев жестокого обращения с детьми(
administrativas contra profesionales por negligencia o comportamiento impropio en la tramitación de casos en que hay sospechas de maltrato infantil(actuaciones internas
он может предупредить подобное ненадлежащее поведение путем обеспечения надлежащей подготовки
puede evitar esos casos de mala conducta mediante la adecuada formación
порождают ненадлежащее поведение.
tienden a propiciar las faltas de conducta.
право наказывать сотрудников КСБ, по согласованию с МГП, за ненадлежащее поведение;
el derecho de imponer sanciones en caso de conducta indebida por parte de los miembros de la Fuerza de Seguridad de Kosovo, en coordinación con el Representante Civil Internacional;
выявлять ненадлежащее поведение и использовать дисциплинарные наказания; и искоренить практику назначения судей на несудебные должности в судебных органах
identificar y sancionar las faltas de conducta; y luchar contra la práctica de asignar a los magistrados a puestos no judiciales del poder judicial
было подано 107 жалоб на посягательство с применением насилия, 67- на ненадлежащее поведение, 39- на непринятие мер,
se han sometido 107 quejas por agresión, 67 por mala conducta, 39 por falta de intervención,
Результатов: 65, Время: 0.043

Ненадлежащее поведение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский