Примеры использования
Ненадлежащем
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Хотя Бюро по вопросам этики не уполномочено принимать сообщения о ненадлежащем поведении, оно предоставляет консультации по принятым в Организации стандартам поведения
Aunque la Oficina de Ética no tiene el mandato de tramitar denuncias de faltas de conducta, asesora sobre las normas de conducta de la Organización y dirige a los
Ввиду сообщений в средствах массовой информации о несоблюдении требований и ненадлежащем получении пособий федеральное правительство активизировало надзорную деятельность,
A la vista de los informes de los medios de comunicación sobre el incumplimiento de los requisitos y la recepción indebida de prestaciones, el Gobierno federal ha intensificado la supervisión,
Были рассмотрены обвинения в ненадлежащем поведении в отношении персонала ИМООНТ. Доказанные обвинения были
Se tramitaron las denuncias de faltas de conducta presentadas contra miembros del personal de la UNMIT,
за отчетный период было получено на 133 сообщения о возможном ненадлежащем поведении( или на 28 процентов), связанном с деятельностью миротворческих операций, меньше, чем за предыдущий отчетный период.
en comparación con el período anterior, el número de denuncias de posibles faltas de conducta en actividades relacionadas con operaciones de paz que se recibieron durante el período examinado disminuyó en 133(el 28%).
в результате применения законов о ненадлежащем владении БАПОР может быть подвергнуто выселению с занимаемых объектов недвижимости, не успев должным образом подготовиться к переезду в другие помещения.
con sujeción a las leyes aplicables sobre posesión indebida, se lo podría desalojar de las propiedades sin que se hayan hecho preparativos suficientes para su instalación en otro sitio.
Цель Организации: расследование сообщений о ненадлежащем управлении, нарушении правил поведения,
Subprograma 3 Investigaciones Objetivo de la Organización: investigar denuncias de mala administración, mala conducta,
Сделать в личном деле указанного руководителя отметку о ненадлежащем решении с учетом положений административной инструкции ST/ AI/ 292,
Poner una nota en el legajo oficial del funcionario directivo en cuestión, en la que se deje constancia de la decisión impropia, con sujeción a lo establecido en la instrucción administrativa ST/AI/292, Registro de información
В ходе данного расследования УСВН не смогло подтвердить сообщения о ненадлежащем поведении 29 членов контингента, однако рекомендовало, чтобы страна,
En el curso de la investigación, la OSSI no pudo confirmar las denuncias de faltas de conducta formuladas contra 29 integrantes del contingente,
297 Уголовного кодекса как преступное деяние, состоящее в" ненадлежащем наложении дисциплинарных мер". Указанная статья устанавливает, что.
puede incurrirse en el delito de" imposición indebida de medidas disciplinarias" previsto en el artículo 297 del Código Penal, que estipula.
Большинство этих жалоб касается утверждений о ненадлежащем управлении, за ними следуют заявления о нарушениях прав человека.
la mayoría de las cuales eran acusaciones de mala administración, y muchas otras acusaciones de violaciones de los derechos humanos.
Сотрудники часто обращаются в Канцелярию с заявлениями об отсутствии уважения и ненадлежащем обращении, которые обычно проявляются в недопустимом игнорировании коллег или подчиненных и отсутствии нормальной привычки доброжелательного общения.
Los miembros del personal presentan con frecuencia a la Oficina denuncias de falta de respeto y tratamiento inapropiado, generalmente en forma de falta de atención inapropiada a colegas o subordinados así como falta de capacidades de comunicación sólidas y sustentadoras.
представлениях о ненадлежащем влиянии высшего руководства
la percepción de una indebida influencia de los principales jefes tribales
тщательного расследования утверждений о ненадлежащем поведении сотрудников сил безопасности.
exhaustiva las denuncias de faltas de conducta cometidas por miembros de las fuerzas de seguridad.
связанных с видными людьми, или обвинений в ненадлежащем поведении со стороны руководителей полиции,
a investigar denuncias de conducta impropia relativas a oficiales de policía de categoría superior,
Информация о ненадлежащем исполнении поставщиком условий контракта затем будет направлена в местный комитет по проверке работы поставщиков,
El informe de sobre el desempeño deficiente del proveedor se remite entonces al comité de examen de los proveedores locales para que considere si se mantiene
коммуникативной деятельностью, для того чтобы поощрять сотрудников сообщать о ненадлежащем поведении и чтобы повысить уровень информированности о положениях, касающихся защиты от политики преследования.
actividades de capacitación y comunicación para alentar al personal a denunciar faltas de conducta y aumentar los conocimientos acerca de las disposiciones de la política de protección contra las represalias.
в том числе утверждения о ненадлежащем поведении на поле боя.
incluidas las denuncias de conducta indebida en el campo de batalla.
в отношении которых осуществляются репрессалии за должным образом произведенное сообщение о ненадлежащем поведении в их подразделении, направленное в соответствующие органы
hayan sido amenazados o sean objeto de represalias por denunciar debidamente las faltas de conducta en su entorno de trabajo a las oficinas
связанные с телеграфным переводом средств, ненадлежащем использовании средств правительственного учреждения и вымогательстве.
fraude en transferencias telegráficas, apropiación indebida de fondos pertenecientes a organismos gubernamentales y extorsión.
Октября 2011 года УВКПЧ/ МООНСА опубликовала доклад о ненадлежащем обращении с лицами, задержанными в связи с конфликтом, которые содержатся под стражей НУБ и АНП.
El 10 de octubre de 2011, la Dependencia de Derechos Humanos ACNUDH/UNAMA publicó su informe sobre el trato indebido de los detenidos por motivos relacionados con el conflicto bajo custodia de la Dirección Nacional de Seguridad y la Policía Nacional Afgana.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文