По мнению многих других делегаций, наиболее неотложной задаче является более сбалансированное перераспределение имеющихся ресурсов между центрами в развитых
Muchas otras consideraron que la cuestión más imperiosa era la de lograr una redistribución más equilibrada de los actuales recursos entre los centros de los países desarrollados
В этой связи все государства- члены должны быть заинтересованы в том, чтобы применять разумный подход в вопросах выделения ресурсов, которые требуются для осуществления столь необходимой и неотложной реформы.
Por consiguiente, interesa a todos los Estados Miembros aportar prudentemente los recursos necesarios para aplicar esa reforma tan necesaria y acuciante.
Другим направлением снижения материнской смертности является обеспечение доступа к неотложной акушерской помощи.
Para reducir la mortalidad derivada de la maternidad también hay que dar acceso a la asistencia para partos de emergencia.
система охраны правопорядка и правосудия страдает недостатками и нуждается в неотложной реформе.
aplicación de la ley sigue siendo frágil y necesita con urgencia una reforma.
со старшими должностными лицами относительно неотложной необходимости возобновления переговоров.
con altos funcionarios sobre la imperiosa necesidad de reanudar las negociaciones.
В заключение я должен отметить, что по-прежнему остается неотложной проблемой расширение членского состава Конференции по разоружению.
Por último, desearía observar que la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme sigue siendo una cuestión acuciante.
МККК решительно приветствует усилия, направленные на предоставление переживающему тяжелую войну Афганистану необходимой неотложной помощи и содействия в отношении восстановления страны.
El CICR acoge con satisfacción todas las medidas destinadas a aportar la asistencia que tan urgentemente se necesita y en favor de la reconstrucción del país asolado por la guerra.
вам я объявляю о начале неотложной аграрной реформы.
les vengo a anunciar el inicio de la impostergable reforma agraria.
Новые правительства столкнутся с неотложной задачей создания рабочих мест,
El desafío inmediato que enfrentarán los nuevos gobiernos es la creación de empleo,
Доход от оказания неотложной помощи и услуг, предоставляемых в больницах Института незастрахованным лицам, в соответствии с тарифами, установленными Административным советом Института;
El ingreso por las atenciones y servicios urgentes, en hospitales del Instituto a personas no aseguradas conforme a tarifas establecidas por el Consejo de Administración del Instituto;
а серьезной и неотложной проблемой прав человека.
un problema importante y acuciante de derechos humanos.
Ставки весьма высоки, и необходимость укрепления мирного процесса является неотложной.
Lo que está en juego es muy importante, y es urgentemente necesario consolidar el proceso de paz.
В связи с этим Агентству пришлось принять срочные меры для оказания неотложной чрезвычайной помощи и подготовки плана удовлетворения долгосрочных потребностей.
Por consiguiente, el Organismo se vio obligado a adoptar medidas urgentes para proporcionar socorro inmediato y preparar un plan para atender a las necesidades a largo plazo.
Помимо доступа к неотложной и необходимой медицинской помощи, им гарантирована также возможность участия в программах профилактического лечения( см. вакцинация).
Además de los tratamientos urgentes y esenciales, se asegura su acceso a los programas de medicina preventiva(véase vacunación).
Это первый уровень медицинского обслуживания, на котором обеспечивается оказание первичной медико-санитарной помощи и неотложной медицинской помощи по спасению жизни и реанимации.
Se trata de la primera categoría de servicios médicos en que se prestan asistencia médica primaria y servicios inmediatos para salvar vidas y de reanimación.
также по оказанию неотложной чрезвычайной помощи.
a la rehabilitación y la reconstrucción, así como para el socorro inmediato.
Наиболее неотложной проблемой попрежнему является отсутствие структуры,
Las preocupaciones más urgentes siguen siendo la falta de estructura,
вызвало увеличение потребности в неотложной чрезвычайной помощи.
aumentando así la necesidad de socorros inmediatos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文