на неполнойв течение неполного рабочего дняна полставкина неполный рабочий деньпо совместительствувнештатныйработающих неполный рабочий деньзанятых неполный рабочий деньнеполное рабочее времяпочасовик
a jornada parcial
в течение неполного рабочего дняна неполнуюна условиях неполного рабочего дняна условиях неполной занятостизанятых неполный рабочий деньнеполное рабочее времяработающих неполный рабочий деньсовместительствуна условиях частичной занятости
Примеры использования
Неполная
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В связи с этим увеличение их числа может частично объясняться тем, что в предыдущие периоды представлялась неполная отчетность.
En consecuencia, el aumento puede obedecer en parte a que los informes de los períodos anteriores eran incompletos.
Например, во многих странах в качестве широко распространенного явления сохраняется неполная и неофициальная занятость, которая зачастую никак не отражается в официальных данных.
Por ejemplo, en muchos países el subempleo y el empleo informal siguen siendo prácticas generalizadas que a menudo no tienen reflejo en los datos oficiales.
Неполная инвентаризация имущества и наличие недостатков в управлении расходуемым имуществом.
No se hizo un recuento físico completo, y se hallaron deficiencias en la gestión de los bienes fungibles.
Однако разрозненная и неполная информация свидетельствует о том, что с этой точки зрения женщины находятся в худшем, чем мужчины, положении.
No obstante, de la información fragmentada y parcial de que se dispone se desprende que las mujeres van detrás de los hombres en ese aspecto.
Имеющаяся неполная информация указывает на то, что в целом ряде стран по-прежнему присутствуют большие количества ДДТ.
A partir de la limitada información existente se puede afirmar que en varios países todavía quedan grandes cantidades de DDT.
Имеется лишь неполная информация по ограниченному кругу стран, которые собирают документально подтвержденные, хотя и не полностью, данные о числе НПО
Sólo se dispone de información fragmentaria sobre unos pocos países que documentan parcialmente la importancia numérica de las organizaciones no gubernamentales
Неполная информация и трудности при мониторинге фирм представляют собой серьезное препятствие для идеальных инструментов по распределению рисков.
La información imperfecta y las dificultades para monitorear las firmas representan obstáculos importantes para los instrumentos idealizados de riesgo compartido.
Во всех этих сценариях подразумевается продвижение к политическому урегулированию и неполная мобильность товаров и рабочей силы,
Todas las situaciones hipotéticas suponen un avance hacia una solución política y una movilidad imperfecta de bienes y trabajadores,
Имеющаяся неполная информация, как правило, не репрезентативна, не содержит последних данных
La limitada información disponible tiende a ser no representativa,
Она существует, но она неполная, так как много смертей случается дома в семье, и это никак не регистрируется.
Existe, pero no es completo, porque muchas de las muertes ocurren en el hogar, en el seno familiar y no quedan registradas.
фактически в нем дается весьма неполная картина реального состояния дел.
de hecho, presenta un panorama sumamente limitado de la situación real.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что было бы более точным сказать, что была представлена неполная информация.
El PRESIDENTE propone que sería más exacto decir que la información ha sido insuficiente.
были предоставлены 18 кандидатам, а неполная стипендия( покрывающая только суточные)
a 18 participantes y becas parciales(dietas solamente)
традиционная семья, неполная семья и другие формы семейных отношений, и гарантируются их права.
las familias monoparentales y otros arreglos familiares, y garantiza sus derechos.
Неполная проверка фактического наличия и нарушение сроков ликвидации имущества, несвоевременное устранение расхождений в данных,
Verificación física incompleta y demora en la enajenación de bienes, y falta de conciliación oportuna de las discrepancias,
Ii неполная занятость:" работник, занятый неполное рабочее время",- это работник, отработавший меньшее число часов в неделю
Ii Empleo a tiempo parcial. Un" empleado a tiempo parcial" es aquel que trabaja un número de horas por semana o de meses portiempo completo" definido más arriba.">
Неполная реинтеграция бывших комбатантов в жизнь общества после прекращения конфликта,
La reinserción incompleta de los excombatientes en la sociedad una vez concluido un conflicto, junto con la incapacidad de
Процедурные сокращения, неполная документация и безудержное мошенничество, которые сопровождали спешку банков генерировать миллионы плохих кредитов во время жилищного пузыря, тем не менее, осложнили процесс приведения в порядок последующей неразберихи.
Sin embargo, los atajos de procedimiento, la documentación incompleta y el fraude desenfrenado que acompañó las prisas de los bancos para crear millones de créditos de dudoso cobro durante la burbuja inmobiliaria han complicado el proceso de limpieza del embrollo posterior.
ситуация в этом отношении продолжает ухудшаться, хотя неполная занятость в сельскохозяйственном секторе по-прежнему имеет серьезное значение для экономики страны.
del total del empleo y presenta una tendencia de deterioro, aunque el trabajo a jornada parcial en este sector sigue siendo importante.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文