Такое несоответствие, как отмечалось, можно устранить, обусловив применение статьи 3 соблюдением положений статьи 19( 2)( b).
Se sugirió que cabría remediar esta incoherencia supeditando lo dispuesto en el artículo 3 a lo dispuesto en el artículo 19 2 b.
Потому что когда у вас есть это несоответствие, которое часто может привести к снижению производительности,
Porque cuando tienes existe esa diferencia, a menudo produce mermas de rendimiento,
Между странами существует также несоответствие кадастров, что затрудняет их сопоставление
Hay incompatibilidad, asimismo, entre los inventarios de los distintos países, por lo que resulta difícil compararlos
Тем не менее сохраняется фундаментальное несоответствие между процессом принятия решений
Sin embargo, en particular en los casos de mantenimiento de un nombre en la Lista, sigue existiendo una incoherencia fundamental entre el proceso de adopción de decisiones
Существует колоссальное несоответствие между объемом работы, которого требуют от Суда государства,
Existe una gran diferencia entre la labor que los Estados esperan que la Corte haga
Поэтому совершенно очевидно, что существует огромное несоответствие между потребностями в адаптационных фондах
Por lo tanto, es obvio que existe un enorme desajuste entre los fondos que se necesitan para la adaptación
Просьба представить обновленную информацию о законопроекте, призванном устранить несоответствие размера пенсий
Proporcionar información actualizada acerca del proyecto de ley para eliminar la incompatibilidad de pensiones y montepíos que tiene
Это несоответствие, которое он сам не смог объяснить, породило сомнения в том,
Esta incoherencia, que el autor fue incapaz de explicar,
Хотя объем финансовой помощи с течением времени увеличился, не удалось значительно сгладить несоответствие между потребностями и имеющимися для их удовлетворения ресурсами.
Si bien en el transcurso de los años se amplió el volumen de asistencia financiera, la diferencia entre las necesidades y los recursos no se redujo significativamente.
Несоответствие между среднесрочной стратегией,
Desajuste entre la estrategia de mediano plazo,
Продавец, поставивший несоответствующий товар и впоследствии устранивший это несоответствие, не вправе взыскивать расходы на устранение такого несоответствия..
Un vendedor que entregó mercaderías no conformes y que ulteriormente subsanó la falta de conformidad no tiene derecho a la indemnización de los gastos realizados a tal efecto.
Комиссия отметила, что в результате применения такой практики возникло несоответствие между данными по закупленным
La Junta observó que esta práctica había hecho que hubiera una diferencia entre los bienes adquiridos
оратор указывает, что несоответствие вытекает из противоречивой политики государства.
el orador apunta que la incoherencia obedece a las políticas contradictorias de los Estados.
Председатель отмечает, что в этой области существует явное несоответствие между марокканским законодательством
La Presidenta observa que en este ámbito existe una manifiesta incompatibilidad entre la legislación de Marruecos
неадекватное участие заинтересованных сторон, несоответствие реальным потребностям и национальным приоритетам,
participación inapropiada de los interesados, desajuste con las necesidades y prioridades nacionales reales,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文