НЕУМЕСТНЫМИ - перевод на Испанском

improcedentes
неуместным
неприемлемым
необоснованной
ненадлежащим
неправомерное
нецелесообразным
неуместно
иррелевантной
незаконным
fuera de lugar
неуместна
не к месту
не в себе
из колеи
выбивается из
irrelevantes
неуместной
несущественно
не имеет значения
неважно
не важно
неактуальной
не имеет отношения
беспредметной
иррелевантным
не относящиеся к делу
improcedente
неуместным
неприемлемым
необоснованной
ненадлежащим
неправомерное
нецелесообразным
неуместно
иррелевантной
незаконным

Примеры использования Неуместными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако эти возражения представляются неуместными, поскольку участие несамоуправляющихся территорий в работе других органов ООН не вызывает подобных возражений.
Sin embargo, dichas objeciones no son procedentes, ya que los territorios han participado en otros órganos de las Naciones Unidas sin que se hayan planteado objeciones similares, y esas objeciones han retrasado la aprobación de resoluciones.
Вот почему заявления одного из профсоюзных представителей относительно действительности выборов, проведенных Комитетом в ходе сорок седьмой сессии, являются неуместными и недопустимыми.
Las expresiones de uno de los representantes sindicales en cuanto a la validez de una elección que celebró la Comisión en su cuadragésimo séptimo período de sesiones son desafortunadas e inadmisibles.
Поэтому мы находим сегодняшние споры по поводу политической ориентации Турции весьма неуместными, а в некоторых случаях- злонамеренными.
De modo que consideramos el actual debate sobre la orientación de Turquía bastante superfluo y en algunos casos malintencionado.
Государства, требующие реформы, должны также быть готовыми покончить с неуместными стереотипами и представлениями об Организации Объединенных Наций.
Las naciones que exigen la reforma también deben estar dispuestas a transformar las actitudes y percepciones incongruentes de las Naciones Unidas.
Некоторые представители считали, что предложения относительно введения новых мер регулирования ГХФУ представляются на нынешнем этапе неуместными для стран, действующих в рамках статьи 5.
Algunos representantes consideraron que en ese momento eran inadecuadas las propuestas de introducir nuevos controles de los HCFC para los países que operan al amparo del artículo 5.
формулировки в ряде разделов рекомендаций относительно страновой программы являются неуместными.
añadió que el lenguaje utilizado en algunas partes de las recomendaciones sobre los programas no era adecuado.
Организацией Объединенных Наций на данный момент являются неуместными.
las Naciones Unidas ya no eran pertinentes.
Эти обвинения в большинстве случаев являются несправедливыми и неуместными, поскольку, согласно общей практике,
Estas acusaciones son, en la mayor parte de los casos, injustas e inapropiadas ya que, por lo general,
Предупреждение в связи с вещанием рекламных роликов, содержащих искажения, которые были сочтены неуместными и неприличными и могут быть оскорбительными для женщин- зрителей;
Aviso respecto de la difusión de publicidad con diálogos considerados inadecuados e indecentes y que pueden resultar ofensivos para el público femenino,
Вместе с тем другой представитель выразил озабоченность неуместными замечаниями наблюдателя от ЮНКА,
Sin embargo, un representante expresó su preocupación por las observaciones inapropiadas del observador de la ACPNU que,
Комитету по-прежнему представляются документы с устаревшими и неуместными формулировками, хотя исполняющий обязанности Председателя Специального комитета признал,
Se sigue utilizando un lenguaje arcaico y fuera de lugar en los textos que se presentan ante la Comisión, a pesar de que el Presidente en funciones del Comité
в которых они будут сочтены неуместными или приведут к незапланированным последствиям.
se considere que son inapropiadas o que pueden tener consecuencias indeseadas.
которые они считали грубыми и неуместными в вопросах некомпетентного управления,
que a su juicio eran descorteses e inadecuados para cuestiones relacionadas con mala gestión,
заваливают секретариаты излишними или неуместными запросами и просьбами
solicitudes innecesarias o inapropiadas y, en general, saturan el sistema
инвесторов в фирмах общественной собственности, могут оказаться неуместными или даже вредными для контролируемых фирм, и наоборот.
los acuerdos que benefician a los inversores en las empresas con muchos accionistas podrían ser irrelevantes o incluso contraproducentes en las empresas subsidiarias, y viceversa.
Например, ООН- Хабитат установила, что нынешние стратегии, основанные на подходе<< реабилитация на базе общин>>, являются неэффективными и неуместными в условиях трущоб.
Así pues, ONU-Hábitat llegó a la conclusión de que las políticas actuales basadas en el enfoque de la rehabilitación basada en la comunidad eran ineficaces e inapropiadas para un entorno de barrios marginales.
Тон и общая несбалансированность в проекте резолюции являются неуместными, и было бы желательно, чтобы Группа 77 представила исправленный текст, в котором будет более четко отражаться целостный характер финансирования развития
El tono y los desequilibrios generales del proyecto de resolución son inapropiados, y sería deseable que el Grupo de los 77 preparara un texto enmendado que reflejara mejor el carácter holístico de la financiación del desarrollo
Специальный докладчик отнюдь не стремится навязывать каким-либо органам системы Организации Объединенных Наций задачи, которые те считают неуместными или тяжелыми, хотя данная деятельность прямо входит в нынешние полномочия этого учреждения.
Lejos de la Relatora Especial el querer imponer a ningún órgano del sistema de las Naciones Unidas tareas que considere inapropiadas o engorrosas, aunque parecería que esta tarea entra directamente en el mandato de ese organismo.
мы назовем их лишь неподобающими и неуместными в этом зале.
sólo describiremos como impropias e inadecuadas para este foro.
попытки сузить сферу действия пруденциального изъятия являются неуместными.
consideran que los intentos por limitar la excepción cautelar serían inapropiados.
Результатов: 95, Время: 0.0468

Неуместными на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский