НОШУ - перевод на Испанском

llevo
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести
pongo
ставить
осуществлять
подвергать
посадить
покончить
повесить
написать
класть
положить
поставить
carga
бремя
заряд
объем
загрузка
ноша
грузов
нагрузки
грузовых
погрузки
обузой
use
использовать
пользоваться
носить
использование
применять
надевать
прибегать
одевать
tengo
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
llevar
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести
puse
ставить
осуществлять
подвергать
посадить
покончить
повесить
написать
класть
положить
поставить
porto
ношение
носить
иметь
вести себя
портирование
es
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является

Примеры использования Ношу на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Поэтому я ношу мамину фамилию.
Por eso me puse el apellido de mi madre.
В том, что я ношу свои деньги?
¿De llevar mi propio dinero?
Такую ношу никому не надо нести в одиночку.
Ésta es una carga que nadie debería llevar solo".
Я имею в виду, это кусок мусора но я ношу это всем на зло.
Es un trozo de mierda, pero me lo pongo para joderles.
Поэтому я ношу эту маску.
Por eso me puse esta máscara.
ты не хочешь нести эту ношу.
no te gustaría llevar esa carga.
Эту громадную ношу сметает крошечный кусочек вины.
Esta enorme carga barrida por un pedacito de culpa.
Ну, у меня такой возраст, и я ношу узкие джинсы".
Bueno, estoy en una cierta edad que me pongo jeans ajustados.
Я ношу подгузник на время игры.
Me puse un pañal para el juego.
Ќо не жалею о том, что ношу кристаллы.
Pero no lamento llevar cristales.
Теперь Давайте возьмем эту благословенную ношу и восхвалим Бога за груз, который мы несем.
Llevemos… esta carga bendita… y agradezcamos a Dios por el peso que cargamos.
Плохие вещи случаются, когда я его ношу.
Pasan cosas malas cuando me lo pongo.
Хорошо, что я ношу удобную обувь.
Qué bueno que me puse zapatos cómodos.
И к тому же не ношу очки на публике.
Sírveme bien para no llevar mis espectáculos en público.
Позволь, я облегчу твою ношу.
Deja que te alivie esa carga.
я известна тем, что постоянно ношу колготки.
soy conocida por llevar siempre pantys.
Ужасную ношу.
Es una carga terrible.
Каждый должен нести свою ношу.
Porque cada cual debe soportar su propia carga.
Облегчить твою ношу.
Déjame aliviar tu carga.
Мы все носим такую ношу.
Todos llevamos esa carga.
Результатов: 245, Время: 0.1077

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский