НУЖДАЮЩЕЙСЯ - перевод на Испанском

necesitada
потребоваться
нуждаться
понадобиться
необходимо
нужна
пригодиться
необходимы
надо
requiere
потребовать
нуждаться
требование
понадобиться
запрашивать
необходимо
необходимые
диктовать необходимость
precisa
потребоваться
уточнить
уточнения
указать
определить
необходимо
конкретизировать
нуждаться
конкретизации
точным
debía
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует
necesita
потребоваться
нуждаться
понадобиться
необходимо
нужна
пригодиться
необходимы
надо
necesitan
потребоваться
нуждаться
понадобиться
необходимо
нужна
пригодиться
необходимы
надо
necesitaba
потребоваться
нуждаться
понадобиться
необходимо
нужна
пригодиться
необходимы
надо
necesario
нужно
обязательно
потребность
необходимым
требует
придется
нуждается
понадобится
нужды

Примеры использования Нуждающейся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Действительно, существуют примеры успешного использования приватизации для организации водоснабжения для нуждающейся части населения.
De hecho, hay ejemplos en los que la privatización ha sido muy útil para abastecer de agua a los que la necesitaban.
Peace and Plenty назвали Эзбет Кайралла прототипом" неспланированной общины", нуждающейся в развитии.
Paz y Abundancia llamó a Ezbet Khairalla, un prototipo de"comunidad sin planificación" en necesidad de desarrollo.
Ну она только выглядит немного нуждающейся Знаешь, когда она попросила тебя пойти с ней на вечеринку,
Bueno, ya sabes, ella parece un poco necesitada sabes, cuando ella te pidió que fueras a aquella fiesta con ella
НПТЛ попрежнему является молодой полицейской структурой, не имеющей надлежащего опыта и нуждающейся в институциональном укреплении,
La PNTL sigue siendo una fuerza de policía joven e inexperimentada que requiere de un fortalecimiento institucional, en particular con
Ошибочное и неправомерное представление об Африканском континенте как о зоне конфликтов, нуждающейся в гуманитарной помощи,“ сбивает с толку” иностранных инвесторов
La idea errónea e injusta de que se trata de una zona de conflicto necesitada de ayuda humanitaria siembra la confusión entre los inversionistas extranjeros
Они отказываются от роли нуждающейся в защите жертвы и получают возможность стать активными, уверенными в себе партнерами в семье
Las mujeres se liberan de la imagen de víctima necesitada de protección y se las empodera con el fin de que se conviertan en compañeras activas
Улучшение координации остается постоянной задачей, нуждающейся в постоянном контроле и внимании на всех уровнях системы Организации Объединенных Наций,
La mejora de la coordinación sigue siendo un empeño continuo que requiere supervisión y fomento permanentes a todos los niveles del sistema de las Naciones Unidas
остро нуждающейся в экономической помощи,
social de un país que necesita urgentemente socorro económico,
пропаганда конкуренции рассматривается в качестве ключевой области, нуждающейся в особом внимании.
ha sido identificada como un área fundamental que requiere especial atención.
В случае необходимости публикует соответствующую информацию о предлагаемой деятельности по проектам МЧР, нуждающейся в финансировании, и об инвесторах, изыскивающих возможности, с тем чтобы содействовать организации финансирования деятельности по проектам МЧР;
Publicará la información pertinente sobre las propuestas actividades de proyectos del MDL que necesitan financiación y sobre los inversores que busquen oportunidades para prestar asistencia en la organización de la financiación de las actividades de los proyectos del MDL, según sea necesario;
т. е. ту долю целевой группы населения, нуждающейся в этом мероприятии, которая фактически пользуется его результатами.
es decir, el porcentaje de esa población destinataria que necesita una intervención y efectivamente la recibe.
Оно поддерживает усилия в рамках Программы Организации Объединенных Наций в области старения, нуждающейся в непрерывной поддержке со стороны государств- членов.
vivan en condiciones dignas, y apoya los esfuerzos del Programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento, que requiere el apoyo continuo de los Estados Miembros.
они являются группой, наиболее нуждающейся в защите.
que son el grupo que más necesita protección.
часть уязвимой группы населения, нуждающейся в социальной и/ или экономической помощи.
integrantes de los grupos vulnerables que necesitan asistencia social o económica.
уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях является наличие актуальной базы данных, нуждающейся в постоянном обслуживании и обновлении.
notificaciones de medidas reglamentarias firmes, depende de que la base de datos esté a punto, lo que requiere un constante mantenimiento y actualización.
наиболее затронутый этой болезнью и наиболее нуждающейся в срочных и исключительных мерах,
que sigue siendo la zona más afectada y que necesita medidas urgentes
является не преступником, а жертвой, нуждающейся в помощи и защите.
no es un delincuente sino una víctima que requiere ayuda y protección.
представляет собой тенденцию создать неблагоприятные условия для наиболее нуждающейся части населения.
los servicios de salud, ya que es una pauta desfavorable para las poblaciones más necesitadas.
В сельских районах были созданы четыре оперативных центра для повышения потенциала программ Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций по оказанию помощи наиболее нуждающейся части населения.
Se han establecido cuatro centros operacionales en las zonas rurales para facilitar la entrega de suministros a las poblaciones más necesitadas en el marco de los programas de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales.
собой цель собирать и хранить продовольствие для последующего распределения среди наиболее нуждающейся части населения страны.
conserva unos alimentos que se entregarán más tarde a las personas más necesitadas del país.
Результатов: 80, Время: 0.062

Нуждающейся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский