НЫНЕШНЯЯ ПРОГРАММА - перевод на Испанском

actual programa
нынешнюю программу
текущую программу
существующую программу
нынешней повестке дня
настоящая программа
действующую программу
текущая повестка дня
programa en curso
текущей программы
нынешняя программа
существующей программе
в настоящее время программа

Примеры использования Нынешняя программа на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
который сообщил им, что нынешняя программа( 2001- 2003 годы), будет продлена еще на один год,
quien informó de que el programa en curso de 2001-2003 iba a prorrogarse por un año más,
Достигнутый в Нигере, и ее нынешняя программа реформ позволили нам воссоздать
El desempeño del Níger en su programa actual de reforma nos ha permitido restablecer
Нынешняя программа чрезвычайной помощи для Северного Кавказа ВОЗ предусматривает,
El actual programa de asistencia de emergencia de la OMS para el Cáucaso septentrional,
Нынешняя программа затрагивает три сферы:
El programa actual se centra en tres esferas:
Нынешняя программа работы этого отдела сосредоточена на Африке,
El actual programa de trabajo del Departamento se centra en Africa
Кроме того, мы не можем принять то, что, как представляется, является главным посылом проекта резолюции по вопросу о новой программе, который предполагает, что нынешняя программа-- известный нам режим ядерного нераспространения и разоружения-- завершился неудачно и нуждается в срочной активизации.
Además, no aceptamos lo que parecería ser la premisa del proyecto de resolución sobre el nuevo programa: que el programa actual, el régimen de desarme y no proliferación nuclear tal como lo conocemos, haya fracasado o necesite urgentemente ser reanimado.
Что нынешняя программа ЮНЕСКО, касающаяся сохранения языков, находящихся под угрозой исчезновения, направленная лишь на документальное описание исчезающих языков( языков коренных народов),
Observando que el único objetivo del actual programa de la UNESCO sobre lenguas en peligro de desaparición es establecer un registro de las lenguas(indígenas) que corren el peligro de desaparecer,
Нынешняя программа работы Экономической
Los objetivos del actual programa de trabajo de la Comisión Económica
Ее нынешняя программа посвящена таким вопросам,
Su programa actual abarca cuestiones
Нынешняя программа ВОЗ в Корейской Народно-Демократической Республике нацелена на ключевые медицинские приоритеты,
El programa en curso de la OMS en la República Popular Democrática de Corea se concentra en prioridades sanitarias fundamentales,
Стороны Конвенции также признают, что нынешняя программа является адекватным ответом на содержащийся в Стратегии призыв к проведению институциональных
Las Partes también consideran que el actual programa responde a la solicitud de la Estrategia de que se introduzcan reformas metodológicas e institucionales
применительно к их экономическим мандатам, которые Комиссия по правам человека определила два года тому назад, нынешняя программа Управления Верховного комиссара по правам человека( УВКПЧ) в ограниченной мере влияет
con respecto a sus mandatos económicos conferidos por la Comisión de Derechos Humanos dos años atrás, el actual programa de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos tenía una escasa incidencia en el debate
Это отражено в нынешней программе реформ.
El actual programa de reformas refleja este hecho.
Нынешние программы перемещения персонала на этих показателях не сказались.
Los actuales programas de reasignaciones no han tenido ninguna influencia.
Делегация страны оратора полностью поддерживает ЮНСИТРАЛ и ее нынешнюю программу работы.
Su delegación presta firme apoyo a la CNUDMI y sus actuales programas de trabajo.
В соответствии с нынешней Программой правительства Финляндия принадлежит всем ее гражданам,
De conformidad con el actual Programa de Gobierno, Finlandia es de todos,
Таким образом, до завершения нынешней программы следует провести комплексную оценку, с тем чтобы извлеченные уроки можно было использовать при разработке новой программы..
Para ello, se debía realizar una evaluación integral antes de que terminara el programa en curso de manera que las experiencias adquiridas pudieran aprovecharse en la preparación del nuevo programa..
Поддерживая включение темы<< Фрагментация международного права>> в нынешнюю программу работы Комиссии, его делегация настоятельно призывает Комиссию действовать осторожно.
Aunque apoya la inclusión del tema" Fragmentación del derecho internacional" en el actual programa de trabajo de la Comisión, Polonia insta a ésta a que proceda con cautela.
Делегации поддержали включение этой темы в нынешнюю программу работы Комиссии
Las delegaciones se mostraron partidarias de incluir el tema en el actual programa de trabajo de la Comisión
Пакистан подумает над возможностью увязки своей нынешней программы технической помощи с Рамками сотрудничества.
el Pakistán considerará maneras de armonizar su programa en curso de asistencia técnica con el Marco de cooperación.
Результатов: 74, Время: 0.0427

Нынешняя программа на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский