ОБЕРНУЛОСЬ - перевод на Испанском

salió
встречаться
свидание
пойти
выезд
гулять
быть
тусоваться
наружу
сходить
выйти
resultó
быть
иметь
оказаться
привести
стать
результате
является
быть сопряжено
вызвать
обернуться

Примеры использования Обернулось на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Как все обернулось.
Como salen las cosas.
Прости, что все так обернулось.
Quería decirte que lamento todo esto.
И ты знаешь, чем все для нее обернулось.
Y sabes cómo le ha resultado a ella.
Ну, чем бы это ни было, Для этих пацанов оно плохо обернулось.
Bueno, sin embargo, así es, todo salió mal para ellos,¿sabes?
Не так давно мир стал свидетелем трагедии, которой обернулось вторжение Израиля в Ливан, и последовавших за этим разрушений и огромных людских и материальных потерь.
Recientemente, el mundo ha sido testigo de la trágica invasión israelí al Líbano, que resultó en destrucción y en una enorme pérdida de vidas y propiedades.
демонстрировать свою компетенцию,- обернулось против меня.
mostrar mis credenciales y conocimientos, salió mal.
но… Все быстро обернулось кое-чем иным.
pero… rápidamente se convirtió en algo más.
у меня не было бы клуба, и там все обернулось неплохо.
no tendría el club y eso resultó más que bien.
Свободное время, за что она так ценила работу учителем, обернулось против нее.
El tiempo libre, lo que más le gustaba de ser profesora, se volvió en su contra.
Я забыла отправить чек в Министерство пенсионного обеспечения, и это все обернулось в нервотрепку.
Yo me olvidé de mandar la factura de luz y agua, y se convirtió en todo este asunto.
сам помнишь, чем это для нас обернулось.
y tú sabes cómo nos resultan esas cosas.
становится невыносимо, когда все обернулось против тебя.
cuando las cosas se vuelven en tu contra.
Мы оказались перед парадоксальным фактом, что образование обернулось одним из основных препятствий для разума
Estamos frente al hecho paradójico de que la educación se ha convertido en uno de los impedimentos esenciales para la inteligencia
Трагическое самоубийство, как выяснилось, обернулось делом студента, вышедшего из под контроля, который не знал к кому обратиться за помощью.
El trágico suicidio parece ser el caso de un estudiante estresado que no supo cómo pedir ayuda.
Подписание всеобъемлющего мирного соглашения в январе 2005 года обернулось последствиями для осуществления стратегии
La firma del Acuerdo Global de Paz en enero de 2005 tuvo repercusiones en la aplicación de la estrategia
Я все еще спрашиваю себя о том, как бы все обернулось, если бы те, кто окружал Соль, прошли вакцинацию.
Yo todavía me pregunto qué hubiera pasado si todas las personas alrededor de Sol hubieran estado vacunadas.
Это обернулось трагическими последствиями:
Esto redundó en la trágica devastación
Я доволен тем, как все обернулось, и не вижу никакой нужды задерживаться на том, что было так тяжело для нас.
Estoy satisfecho del modo en que todo acabó y no necesito pensar en ello. Fueron momentos dificiles para los dos.
Мой босс был главным обвинителем по этому делу, не хочу, чтобы это обернулось против него.
Mi jefe fue el fiscal principal en ese caso… No voy a exponerlo a un contragolpe.
В связи с этим то глубокое разочарование, которое международное сообщество испытывало по отношению к Комиссии по разоружению на протяжении трех последних лет, теперь обернулось большими надеждами.
Por consiguiente, la gran desilusión que ha sentido la comunidad internacional hacia la Comisión de Desarme en los tres últimos años ya se ha convertido en grandes expectativas.
Результатов: 77, Время: 0.0727

Обернулось на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский