ОБЕСПЕЧЕНИЯ УХОДА - перевод на Испанском

prestación de cuidados
de atención
по уходу
медицинских
по оказанию помощи
заботы
в внимания
лечения
попечения
по охране
здравоохранения
по обслуживанию
asegurar la retirada
de la prestación de asistencia

Примеры использования Обеспечения ухода на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
смягчения его последствий и обеспечения ухода и поддержки тем,
la propagación del VIH, mitigar sus efectos y proporcionar atención y apoyo a las personas que viven con el VIH
также средств для обеспечения ухода и поддержки людей, зараженных этим вирусом.
y las modalidades para brindar atención y apoyo a las personas que viven con el virus.
основе осуществления всех резолюций, касающихся Палестины, для обеспечения ухода Израиля с палестинской территории
mediante la aplicación de todas las resoluciones relativas a Palestina, para asegurar la retirada de Israel del territorio palestino
мы приветствуем меры, которые были приняты для обеспечения ухода за больными ВИЧ/ СПИД,
aplaudimos las medidas tomadas hasta ahora para proporcionar atención, apoyo y acceso a la información
Обеспечение ухода дома и в общине.
Prestación de cuidados en el hogar y en la comunidad.
расширению участия мужчин в обеспечении ухода.
reforzar la participación de los hombres en la prestación de cuidados.
Следует пропагандировать примеры позитивного участия мужчин в обеспечении ухода.
Deberían destacarse ejemplos de participación positiva de los hombres en la prestación de cuidados.
Важное значение имеет приоритизация мер по обеспечению участия мужчин в обеспечении ухода.
Es esencial procurar que los hombres participen en la prestación de cuidados.
Женщины по-прежнему несут несоразмерное бремя по обеспечению ухода и выполнению неоплачиваемой работы.
Las mujeres aún siguen soportando una carga desproporcionada de tareas asistenciales y trabajo no remunerado.
Деятельность по обеспечению ухода, будь то оплачиваемая
Las labores de prestación de cuidados, ya sean remuneradas
Провести национальный анализ вклада женщин в обеспечение ухода и его роли в экономике;
Analicen a nivel nacional las contribuciones de las mujeres a la prestación de cuidados y su función en la economía;
Женщины, в целом, несут несоразмерно тяжкое бремя по обеспечению ухода, особенно когда нищета лишает их возможности получения какойлибо передышки или помощи.
Las mujeres generalmente asumen una carga desproporcionada de la prestación de cuidados, sobre todo cuando la pobreza niega cualquier posible tregua o ayuda.
Женщины играют огромную роль в сельскохозяйственном производстве и в обеспечении ухода и поддержке семей и общин.
Las mujeres desempeñan un papel de enorme importancia en la producción agrícola, como también en la prestación de cuidados y de apoyo a las familias y las comunidades.
В связи с ВИЧ/ СПИДом обеспечение ухода стало основным источником неравенства.
En el contexto del VIH/SIDA, la prestación de cuidados es una fuente principal de desigualdad.
При обеспечении ухода необходимо принимать во внимание возможности,
En la función de cuidado debe tenerse en cuenta las capacidades,
ответственность за обеспечение ухода лежит на семье,
la responsabilidad por la prestación de asistencia suele recaer en la familia
Эта программа направлена на обеспечение ухода за женщинами во время беременности,
Este programa trata de garantizar la atención durante el embarazo, el parto
расширения участия мужчин в обеспечении ухода.
reforzar la participación de los hombres en la prestación de cuidados.
неоплачиваемый труд и обеспечение ухода.
el trabajo no remunerado y la prestación de cuidados.
тогда бремя по обеспечению ухода ложится на семьи и общины10.
la carga de la prestación de cuidados se reparte entre los hogares y las comunidades10.
Результатов: 40, Время: 0.0605

Обеспечения ухода на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский