ОБЕСПЕЧЕНИЯ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ - перевод на Испанском

funcionamiento
функционирование
деятельность
действие
эксплуатация
функционировать
работа
строй
оперативных
garantizar el mantenimiento
обеспечить поддержание
обеспечение поддержания
гарантировать поддержание
обеспечения функционирования
обеспечить сохранение
гарантировать сохранение

Примеры использования Обеспечения функционирования на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
необходимых для обеспечения функционирования суда.
los documentos necesarios para el funcionamiento de la Corte.
в своей резолюции 47/ 52 L от 15 декабря 1992 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря обеспечить предоставление Секретариату Организации Объединенных Наций достаточных ресурсов для обеспечения функционирования и ведения Регистра.
de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1992, la Asamblea pidió al Secretario General que velara por que se proporcionaran a la Secretaría de las Naciones Unidas recursos suficientes para el funcionamiento y el mantenimiento del Registro.
Делегация оратора рассчитывает на поддержку всех сторон в деле обеспечения функционирования ключевых механизмов
La delegación de Sudáfrica cuenta con el apoyo de todas las partes para garantizar la puesta en práctica de los mecanismos
судебная власть продолжают принимать меры для обеспечения функционирования и усовершенствования механизмов контроля,
judicial siguen adoptando medidas para asegurar el funcionamiento y la mejora de los mecanismos de control,
Вместе с тем у БАПОР нет четких руководящих принципов обеспечения функционирования комиссий по расследованию
Sin embargo, el OOPS no dispone de directrices claras para el funcionamiento de las juntas de investigación
Для того чтобы добиться этого и, в частности, для обеспечения функционирования государственных институтов,
Para lograr ese objetivo y, en particular, para garantizar el funcionamiento de las instituciones del Estado,
Наконец, она отмечает успехи, достигнутые в сфере обеспечения функционирования ППТЮ и дает высокую оценку работе,
Por último, celebra los avances conseguidos en lo que respecta al funcionamiento del sistema" CLOUT" y elogia la actividad
Для осуществления этих планов и обеспечения функционирования шести центров совместной переподготовки правительству
Para poner en práctica esos planes y asegurar el funcionamiento de los seis centros de clasificación,
Как подчеркнули члены миссии, необходимо в срочном порядке мобилизовать ресурсы для обеспечения функционирования Независимой избирательной комиссии
La misión destacó la necesidad urgente de movilizar recursos a fin de facilitar las operaciones de la Comisión Electoral Independiente
предложений о путях обеспечения функционирования и укрепления Африканской архитектуры мира
propuestas sobre las modalidades para poner en marcha y fortalecer la estructura africana de paz
Кроме того, следовало бы принимать во внимание существование других органов, которые также занимаются вопросами обеспечения функционирования режимов санкций в более широком контексте,
Además, hay que tener en cuenta que hay otros foros que se ocupan también del funcionamiento de los regímenes de sanciones en un contexto más amplio,
другие потребности стали очевидными по мере накопления дополнительного опыта в деле обеспечения функционирования новой системы.
de administración de justicia, otras solamente se evidenciarán cuando se adquiera más experiencia en relación con el funcionamiento del nuevo sistema.
другими субъектами деятельности финансового пакета программ для обеспечения функционирования Конвенции и оказания необходимого содействия Сторонам в ее осуществлении.
por otros interesados directos de un paquete financiero para mantener el funcionamiento del Convenio y proporcionar la asistencia necesaria a las Partes en su aplicación.
необходимого для обеспечения функционирования системы распределения.
equipo de logística para asegurar el funcionamiento del sistema de distribución.
ВСИ выделил своих сотрудников для обеспечения функционирования избирательных участков, открытых в населенных пунктах этих народностей.
se asignaron funcionarios del TSE para garantizar el funcionamiento de las mesas electorales abiertas en dichas poblaciones.
Кения призывает Департамент по вопросам разоружения продолжать прилагать усилия, направленные на определение способов обеспечения функционирования Центра с учетом потребностей Африки,
Kenya insta al Departamento de Asuntos de Desarme a que continúe sus esfuerzos por identificar las formas de garantizar las operaciones del centro, tomando en cuenta
необходимых для обеспечения функционирования на рынке, характеризующемся конкуренцией.
normativo necesario para la gestión de las operaciones en un entorno competitivo.
предлагается увеличить нецелевой компонент их взносов для укрепления и обеспечения функционирования Фонда для Хабитат
el componente no asignado de su contribución, a fin de establecer y garantizar la viabilidad de la Fundación para el Hábitat
ФАО продолжать оказывать свою финансовую поддержку для обеспечения функционирования Конвенции и ее секретариата в 20092011 годах.
la FAO a que siguieran prestando apoyo financiero para el funcionamiento del Convenio y su secretaría durante el período 2009-2011.
они представляют особый интерес с точки зрения формирования и обеспечения функционирования плюралистического в этническом,
son dignos de especial interés por lo que respecta a la estructuración y la gestión del pluralismo étnico,
Результатов: 395, Время: 0.0475

Обеспечения функционирования на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский