ОБЕСПЕЧЕНИЯ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ - перевод на Английском

maintaining
поддерживать
вести
обслуживание
ведение
обеспечивать
продолжать
обслуживать
обеспечение
хранить
придерживаться
maintenance of
ведение
в поддержание
обеспечение функционирования
уход за
о сохранении
обслуживание в
техническое обслуживание в
содержание в
по сопровождению
operationalization of
практическое применение
обеспечения функционирования
ввода в действие
введение в действие
начало функционирования
support of
в поддержке
по содействию
помощь в
по оказанию помощи
обеспечения функционирования
опорой на
по сопровождению
to ensure the functioning of
operationalizing
обеспечение функционирования
практического осуществления
ввести в действие
операционализировать
практической реализации
введения в действие
обеспечить функционирование
операционализации
обеспечить практическое применение
implementation of
применение
по осуществлению
претворение в
о выполнении
по реализации
введение в
по внедрению
проведение
maintain
поддерживать
вести
обслуживание
ведение
обеспечивать
продолжать
обслуживать
обеспечение
хранить
придерживаться
operationalize
обеспечение функционирования
практического осуществления
ввести в действие
операционализировать
практической реализации
введения в действие
обеспечить функционирование
операционализации
обеспечить практическое применение
provision of
ассигнования в
ассигнования в размере
положение о
о предоставлении
по оказанию
по обеспечению
о выделении
услуги по
providing functioning of
to ensure the operation

Примеры использования Обеспечения функционирования на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Другие приветствуют доминирующий сегодня курс на увеличение роли субъекта РФ в механизме финансового и административного обеспечения функционирования ЗАТО 1, с. 33.
Others welcome the today's dominating course to increase of the role of the RF subjects in the mechanism of financial and administrative assurance of operation of ZATOs 1, p. 33.
в целях создания и обеспечения функционирования предусматриваемого центра управления базой данных.
analytical documents for the establishment and maintenance of the envisaged knowledge management centre.
Цель настоящего документа заключается в том, чтобы изложить возможный путь учреждения и обеспечения функционирования платформы.
The purpose of this document is to outline a possible way forward for the establishment and operationalization of the platform.
других двусторонних партнеров в целях эффективного создания и обеспечения функционирования АФИСМ- ЦАР.
other bilateral partners, towards the effective establishment and operationalization of AFISM-CAR.
Выполнение функций ведущего подразделения в области создания и обеспечения функционирования демографических информационных систем и сетей;
Taking the lead in the development and maintenance of population information systems and networks;
Кроме того, международному сообществу следует оказывать развивающимся странам техническую помощь, необходимую для развития и обеспечения функционирования свободной прессы.
In addition, the international community, where applicable, should provide developing countries with the technical assistance required to develop and maintain a free press.
обеспечение экономического подъема путем восстановления и обеспечения функционирования инфраструктуры на основе применения трудоемких технологий.
Economic Recovery through Rehabilitation and Maintenance of Infrastructure using Labor Based Equipment Technologies.
Секретариат должен иметь соответствующие возможности, необходимые для должного создания, обеспечения функционирования, контроля и координации работы групп технической поддержки после их формирования.
The secretariat needs to be provided with the capacity necessary to properly establish, operationalize, oversee and coordinate technical support units once established.
также сотрудников, необходимых для анализа и обеспечения функционирования базы данных Канцелярии.
as well as staff required to analyse and maintain the office database.
международных организаций является жизненно важным для создания и обеспечения функционирования такой сети.
international organizations was essential for the establishment and maintenance of such a network.
Другие страны в районе Африканского Рога продолжают предпринимать усилия в целях формирования и обеспечения функционирования элементарных военно-морских сил
Other countries in the Horn of Africa region continue their efforts to build up and maintain basic naval forces
в целях создания и обеспечения функционирования предусматриваемых продуктов ЮНОДК.
for the establishment and maintenance of the envisaged UNODC products.
Он подчеркивает важность обеспечения функционирования гражданской администрации для поддержания стабильности в этом районе
It stresses the importance of ensuring a functioning civil administration so as to maintain stability in the region
Таким образом, Агентство столкнулось с серьезными проблемами в плане обеспечения функционирования и качественной работы учреждений, которые были созданы им для оказания услуг беженцам.
The Agency is thus confronted with major challenges with respect to the maintenance and quality of the institutions that it has developed for the services it provides for the refugees.
Увеличение на 453 900 долл. США включает 221 000 долл. США на цели поддержки и обеспечения функционирования ИМИС и 232 900 долл. США на цели удовлетворения дополнительных потребностей в области обеспечения безопасности.
The increase of $453,900 includes $221,000 for IMIS support and maintenance and $232,900 for additional requirements for security services.
Лишь путем обеспечения функционирования этих маршрутов СООНО сможет оказать практическую помощь Сараево
Only by ensuring the functioning of the routes will UNPROFOR be able to practically assist Sarajevo
Обзор реализации, обеспечения функционирования, совершенствования и использования всеобщей системы преференций,
Review of the implementation, maintenance, improvement and utilization of the generalized system of preferences,
Для скорейшего обеспечения функционирования Платформы и выполнения стоящих перед ней задач,
In order to operationalize IPBES as early as possible
Целью статьи является систематизация правовых возможностей обеспечения функционирования и развития государственных промышленных предприятий Украины путем государственно- частного партнерства как альтернативы их приватизации.
The article is aimed at systematization of legal possibilities for provision of functioning and development of the State-owned industrial enterprises of Ukraine by means of public-private partnership as an alternative to privatization of such enterprises.
Сергей Денисов будет заниматься организацией развития и обеспечения функционирования бизнес- процесса« Управление информационными ресурсами и технологиями».
Sergey Denisov will deal with organization of development and support of operation of«Management of information resources and technologies» business-process.
Результатов: 173, Время: 0.0867

Обеспечения функционирования на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский