ОБЕСПЕЧИТЬ НАДЛЕЖАЩЕЕ - перевод на Испанском

adecuada
приведения
приспособить
соответствующее
адекватных
adecuadamente
адекватно
правильно
надлежащим образом
надлежащего
должным образом
адекватного
соответствующим образом
отражают
достаточной
garantizar el debido
velar por la debida
adecuado
приведения
приспособить
соответствующее
адекватных
lograr una buena
a asegurar la debida

Примеры использования Обеспечить надлежащее на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Консультативный комитет вновь просит Генерального секретаря рассмотреть этот вопрос, с тем чтобы обеспечить надлежащее соотношение численности сотрудников различных категорий с учетом повышения производительности в результате внедрения новой техники.
Una vez más, la Comisión Consultiva pide al Secretario General que examine la cuestión, de manera que exista una relación adecuada entre los distintos cuadros de personal, teniendo en cuenta el aumento de la productividad conseguido gracias a las innovaciones tecnológicas.
Чтобы обеспечить надлежащее включение в программу компонента междисциплинарной деятельности
Debe existir un mecanismo para incorporar adecuadamente la labor intersectorial
необходимо обеспечить надлежащее финансовое и научно-техническое сотрудничество для поддержки мер,
debería arbitrarse una adecuada cooperación financiera, científica y tecnológica para prestar
исполнения должны обычно включаться в контракты, чтобы защитить интересы миссий и обеспечить надлежащее исполнение работ подрядными организациями.
práctica general, deben incluirse garantías de cumplimiento en los contratos a fin de proteger los intereses de las misiones y garantizar el debido desempeño de los contratistas.
Куба считает целесообразным обеспечить надлежащее освещение усилий по разработке программы развития, которая способствовала бы устойчивому экономическому росту стран третьего мира
Cuba cree oportuno que se divulguen adecuadamente los esfuerzos por elaborar un programa de desarrollo que promueva el crecimiento económico sostenido de los países del tercer mundo
сделать обоснованный выбор и обеспечить надлежащее регулирование отходов.
realizar una gestión adecuada de los desechos.
предоставляемой жертвам торговли людьми, и употребляемой в ней терминологии, а также обеспечить надлежащее применение этих руководящих принципов.
la terminología apropiados de la información que ha de proporcionarse a las personas víctimas de la trata y velar por la debida aplicación de las directrices.
Маркировка продуктов, которые содержат ртуть, может помочь обеспечить надлежащее разделение и, следовательно,
El etiquetado de productos que contienen mercurio puede contribuir a asegurar la debida separación y, en consecuencia,
и необходимо обеспечить надлежащее распространение информации о полученных результатах среди директивных органов в странах- бенефициарах на основе эффективной стратегии по распространению информации.
de base para otras actividades de la UNCTAD y debía divulgarse adecuadamente entre los encargados de formular políticas en los países beneficiarios a través de una estrategia de comunicación eficaz.
Таким образом, работу Организации Объединенных Наций в XXI веке следует направлять, прежде всего, на то, чтобы вновь обеспечить надлежащее применение Устава и предотвращение гегемонии над резолюциями
Así pues, la labor de las Naciones Unidas en el siglo XXI debe orientarse en primer lugar a reanudar la aplicación adecuada de la Carta y a prevenir la hegemonía sobre las resoluciones
местного законодательства маркировка продуктов, которые содержат ртуть, может помочь обеспечить надлежащее разделение и, следовательно,
local, el El etiquetado de productos que contienen mercurio puede contribuir a asegurar la debida separación y, en consecuencia,
устойчивых механизмов финансирования, которые позволили бы развивающимся странам обеспечить надлежащее выполнение положений Конвенции.
sostenible que permitieran a los países en desarrollo aplicar adecuadamente las disposiciones del Convenio.
В отношении двусторонних взносов в Целевой фонд для БСВЗ участники Кельнской инициативы обязались" добросовестно рассмотреть" вопрос о дополнительных взносах и призвали обеспечить надлежащее распределение бремени финансирования между донорами.
En lo que respecta a las contribuciones bilaterales al Fondo Fiduciario para los PPME, las partes en la Iniciativa de Colonia se comprometieron a examinar de buena fe la posibilidad de ampliar las contribuciones y solicitaron una distribución adecuada de la carga entre los donantes.
Верховный комиссар делает все от него зависящее для того, чтобы обеспечить надлежащее и эффективное решение тех многочисленных проблем, с которыми он сталкивается в эпоху великих преобразований и изменений, приходящуюся на конец нынешнего тысячелетия.
El Alto Comisionado ha procurado por todos los medios responder de modo adecuado y eficaz a los múltiples desafíos a que hace frente en un momento de grandes cambios y de adaptación al final del presente milenio.
равным образом из материалов дела не следует, что адвокат не сумел обеспечить надлежащее представительство автора.
ejercicio de su defensa, ni del expediente puede deducirse que el abogado no le representase adecuadamente.
а также обеспечить надлежащее использование системы медицинского обслуживания.
hacer uso adecuado del sistema de atención de la salud.
к государствам обращен настоятельный призыв осуществлять эффективный контроль государства флага с целью обеспечить надлежащее применение Кодекса.
Estados del pabellón y los insta, en sus principios generales, a ejercer un control efectivo a fin de garantizar la debida aplicación del Código.
средств в течение года, а также обеспечить надлежащее выполнение требований,
no habían cumplido adecuadamente el requisito de actualizar
Комитет придерживался мнения, что государству- участнику следует обеспечить надлежащее восстановление прав г-жи Зван- де- Врис.
la discriminación sufrida por la autora, el Comité opinó que el Estado parte debía concederle el remedio adecuado.
Безотлагательно принять закон, устанавливающий уголовную ответственность за торговлю детьми, обеспечить надлежащее расследование случаев торговли детьми,
Apruebe cuanto antes una ley que penalice la trata de niños, garantice la debida investigación de los casos de trata de niños
Результатов: 108, Время: 0.0551

Обеспечить надлежащее на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский