ОБЛАДАЮЩАЯ - перевод на Испанском

tiene
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
posee
обладать
владеть
иметь
владение
обладание
располагать
завладеть
собственности
овладеть
вселиться
dotada
обеспечения
обеспечить
предоставить
предоставления
наделить
создания
оснащения
создать
наделения
оснастить
cuenta
рассчитывать
иметь
считать
наличие
располагать
сказать
пользоваться
опираться
говорить
обладать
poseedor
обладатель
обладающего
goza
пользоваться
иметь
обладать
пользование
наслаждаться
получать
предоставить
право
tienen
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
tenga
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
dotado
обеспечения
обеспечить
предоставить
предоставления
наделить
создания
оснащения
создать
наделения
оснастить

Примеры использования Обладающая на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эритрея, обладающая большим опытом в деле борьбы с терроризмом,
Eritrea, que cuenta con una larga experiencia en la lucha antiterrorista,
регулируемого международным правом, и обладающая своей собственной международной правосубъектностью.
otro instrumento regido por el derecho internacional y dotada de personalidad jurídica internacional propia.
Мы глубоко сожалеем, что этот регион еще не получает серьезного международного внимания, несмотря на то что в регионе имеется одна- единственная страна, обладающая передовыми ядерными военными потенциалами
Lamentamos profundamente que aún no se haya prestado una atención internacional seria a esta región a pesar de que en ella hay un solo país que posee armas nucleares y una avanzada capacidad
как страна, обладающая ядерным оружием,
como país poseedor de armas nucleares,
уважаемая женщина, обладающая прекрасными дипломатическими навыками,
se enorgullece de que una distinguida dama, dotada de una excelente habilidad diplomática,
ООН как уникальная организация, обладающая общепризнанной легитимностью,
Las Naciones Unidas, como organización sin parangón que goza de una legitimidad universalmente reconocida,
Отсюда вытекает вопрос о том, может ли не обладающая суверенитетом ПА решить подобные задачи в условиях оккупации
En consecuencia, hay que plantearse la cuestión de si la AP, que no goza de soberanía, será capaz de poner en práctica tal agenda en una situación de ocupación
Любая пaртия, обладающая по крайней мере 80 местами в Национальной ассамблее, будет иметь право назначать исполнительного заместителя Президента,
Cada partido que tenga al menos 80 representantes en la Asamblea Nacional tendrá derecho a designar un vicepresidente, que no estará
Институциональным стержнем систем, опирающихся на господство права, является сильная и независимая судебная система, обладающая надлежащими полномочиями,
El núcleo institucional de los sistemas basados en el Estado de derecho consiste en un poder judicial sólido e independiente que tenga las atribuciones necesarias
согласно которому Организация Объединенных Наций, обладающая универсальным мандатом и уникальным потенциалом, призвана сыграть руководящую роль в осуществлении целей Декларации тысячелетия.
las posibilidades únicas que poseen, tienen un papel rector que desempeñar en la aplicación de los objetivos de la Declaración del Milenio.
Северная Корея, обладающая ядерным оружием
Que Pyongyang contara con armas nucleares
Украина, обладающая огромным потенциалом в сфере ядерных технологий,
Ucrania, por tener un gran potencial en la esfera de las tecnologías nucleares,
Настоящим учреждается постоянная комиссия, именуемая<< Национальной комиссией по правам человека>> и обладающая самостоятельной правосубъектностью
Se constituye una comisión permanente que se denominará" Comisión Nacional de Derechos Humanos". Tendrá personalidad jurídica
Помимо обычных институтов государства, в стране существует партия Баас, обладающая огромной властью и имеющая особый статус, прежде всего в соответствии с законом о руководящей партии№ 142 1974 года.
Paralelamente a las instituciones normales del Estado existe el poderosísimo Partido Baas, que disfruta de un estatuto especial conforme sobre todo a la Ley Nº 142 sobre el partido dirigente, de 1974.
Но нам угрожает страна, обладающая самой большой военной мощью, которая также самым серьезным
Sin embargo, somos un país amenazado por el país que ostenta el mayor potencial militar,
в соответствии с которым был создан Национальный институт по делам женщин- организация более независимая и обладающая бóльшим политическим весом,
7801 mediante la cual se crean el Instituto Nacional de las Mujeres como institución autónoma con mayor autonomía y jerarquía política que la que tuvo su antecedente,
Европа, обладающая населением, превзойти которое по количеству может только Китай
Europa, que tiene más población que nación alguna, exceptuadas China
Как страна, обладающая большим опытом в ядерной области,
Como país que posee una considerable experiencia nuclear
Со времени своего создания Комиссия, обладающая широким мандатом по обеспечению эффективной,
Desde su creación, la Comisión, que tiene el amplio mandato de velar por la eficacia,
соблюдению ее положений страна, обладающая первичным потенциалом регулирования химических веществ, может эффективно осуществить Конвенцию путем принятия, применения и обеспечения соблюдения законодательства,
cumplimiento del Convenio de Rotterdam, un país que posee la capacidad fundacional de gestión de los productos químicos podría poner en práctica el Convenio en forma efectiva adoptando,
Результатов: 70, Время: 0.0713

Обладающая на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский