ОБЛЕГЧЕНИЕ СТРАДАНИЙ - перевод на Испанском

aliviar el sufrimiento
облегчения страданий
облегчить страдания
уменьшения страданий
смягчения страданий
уменьшить страдания
смягчить страдания
облегчение участи
mitigar el sufrimiento
облегчения страданий
облегчить страдания
уменьшения страданий
смягчения страданий
смягчить страдания
уменьшить страдания
el alivio del sufrimiento
облегчению страданий
aliviar los sufrimientos
облегчения страданий
облегчить страдания
уменьшения страданий
смягчения страданий
уменьшить страдания
смягчить страдания
облегчение участи

Примеры использования Облегчение страданий на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Протокола 1967 года к ней, направленными на облегчение страданий беженцев в этом регионе.
su Protocolo de 1967, para aliviar el sufrimiento de los refugiados en la región.
направленной на облегчение страданий, испытываемых иракским народом в результате эмбарго.
excepcional tendiente a aliviar los sufrimientos que padece el pueblo iraquí como resultado del embargo.
Г-н Кабтани( Тунис) выражает признательность его страны сотрудникам БАПОР за прилагаемые ими усилия, направленные в таких сложных условиях на облегчение страданий палестинских беженцев.
El Sr. Kabtani(Túnez) expresa el agradecimiento de su país al equipo del OOPS por los esfuerzos que está realizando en condiciones muy difíciles para aliviar el sufrimiento de los refugiados palestinos.
ведущих в Афганистане работу, направленную на облегчение страданий, вызываемых конфликтом в этой стране.
los organismos de las Naciones Unidas que actúan en el Afganistán para aliviar los sufrimientos causados por el conflicto en ese país.
программы, направленные на облегчение страданий внутренних переселенцев;
programas nacionales destinados a aliviar el sufrimiento de los desplazados internos;
возвращению за стол переговоров, для того, чтобы получить шанс на установление мира, облегчение страданий палестинского народа
regresar a la mesa de negociaciones para dejar una puerta abierta a la paz, aliviar los sufrimientos del pueblo palestino
Г-н Баджи( Сенегал) говорит, что программы и услуги, предоставляемые БАПОР палестинским беженцам, направлены на облегчение страданий, вызванных незаконными действиями Израиля при вопиющем нарушении соответствующих международных инструментов.
El Sr. Badji(Senegal) dice que los programas y servicios del OOPS destinados a los refugiados palestinos sirven para aliviar el sufrimiento causado por las actividades ilegales llevadas a cabo por Israel desafiando los instrumentos internacionales pertinentes.
ОБСЕ вносит эффективный вклад в облегчение страданий гражданского населения в этом регионе,
La OSCE contribuye de forma efectiva al alivio de los sufrimientos de la población civil de esa región,
Возмещение в связи с нарушениями прав человека имеет целью облегчение страданий и отправление правосудия в интересах жертв на основе устранения
La reparación por violaciones de los derechos humanos tiene el propósito de aliviar el sufrimiento de las víctimas y hacer justicia mediante la eliminación o corrección,
особенно тех действий, которые направлены на облегчение страданий потомков рабов,
especialmente las medidas encaminadas a mitigar el sufrimiento de los descendientes de los esclavos,
по вопросу о сохранении действия положений резолюции 986( 1995), направленной на облегчение страданий братского иракского народа.
la aplicación de las disposiciones de la resolución 986(1995), cuyo propósito es aliviar el sufrimiento del pueblo hermano del Iraq.
в случае ее осуществления, могла бы оказать благоприятное воздействие на облегчение страданий палестинского народа.
podría haber ejercido un gran impacto en la reducción del sufrimiento del pueblo palestino.
осуществления программы оказания помощи, направленной на облегчение страданий беженцев, находящихся в Габоне.
para la ejecución del programa de asistencia encaminado a mitigar el sufrimiento de los refugiados que se encuentran en el Gabón.
Целью резолюции 1409( 2002), принятой недавно, было, как это утверждали Соединенные Штаты и Великобритания, облегчение страданий гражданского населения Ирака.
La resolución 1409(2002), que fue aprobada recientemente, estaba dirigida-- según los Estados Unidos y el Reino Unido-- a aliviar los sufrimientos de la población civil en el Iraq.
направленные на облегчение страданий населения этих государств.
sus organismos orientados a aliviar el sufrimiento de los pueblos de esos Estados.
можно было бы перенаправить на решение такой благородной задачи, как облегчение страданий миллионов нуждающихся, оказавшихся на обочине жизни.
la fabricación de armas letales podrían desviarse hacia la noble causa de aliviar el sufrimiento de millones de personas que viven en condiciones límite.
особенно развитые страны, не должны уклоняться от своей ответственности за облегчение страданий народов развивающихся стран, причиняемых этим процессом.
no pueden dejar de lado su responsabilidad de mitigar el sufrimiento que los pueblos de los países en desarrollo padecen a causa de este proceso.
в частности мерам, направленным на облегчение страданий потомков рабов,
especialmente las medidas encaminadas a mitigar el sufrimiento de los descendientes de los esclavos,
фанатизма и нетерпимости, и облегчение страданий тех, чье бедственное положение вызывает серьезную тревогу.
el fanatismo y la intolerancia y de aliviar los sufrimientos de los que se encuentran en la más terrible miseria.
направленные на облегчение страданий палестинского народа.
por sus constantes iniciativas para aliviar el sufrimiento del pueblo palestino.
Результатов: 93, Время: 0.0606

Облегчение страданий на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский