Примеры использования
Обнадеживающие
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Однако в остальных развивающихся странах результаты не столь обнадеживающие и требуют растущей вовлеченности государства и сообщества по финансированию развития.
Sin embargo, los resultados en el resto del mundo en desarrollo han sido menos prometedores y obligan a los gobiernos y a la comunidad que financia el desarrollo a comprometerse más.
Несмотря на эти обнадеживающие события, присутствие в Северном и Западном Дарфуре группировок
A pesar de esos acontecimientos positivos, la presencia de grupos armados de la oposición chadiana en Darfur Septentrional
На этом континенте происходят обнадеживающие события, но, к сожалению, там наблюдаются
Han tenido lugar acontecimientos promisorios en el continente pero también,
Есть обнадеживающие признаки, свидетельствующие о повышении заинтересованности правительств в расширении инвестиций в горных районах,
Hay indicios prometedores de que los gobiernos se sienten más dispuestos a aumentar las inversiones en las zonas de montaña,
Кроме того, обнадеживающие показатели работы нефтяного сектора вместе с возрождением
Por otra parte, los resultados esperanzadores del sector petrolífero y el despunte y desarrollo de otros
Отмечалось, что в этом отношении уже имеются обнадеживающие примеры, но что их должно быть больше.
Se observó que existen algunos promisorios ejemplos de esto, pero que necesitan incrementarse.
Обнадеживающие признаки того, что правительство рассматривает возможность смягчения этих ограничений, пока не привели к изменениям в законодательстве.
Los indicios esperanzadores de que el Gobierno está considerando relajar estas restricciones no se han traducido en cambios legislativos.
Обнадеживающие события прошлого года показали, что поддержка развитию Африки получила новый импульс.
Los acontecimientos prometedores del año transcurrido han demostrado que existe un nuevo ímpetu en apoyo al desarrollo de África.
ПМЕС отмечает первые обнадеживающие результаты осуществления своего плана действий по обеспечению строгой экономии средств для правоохранительных органов Боснии и Герцеговины.
La MPUE está empezando a ver los primeros resultados positivos de la aplicación de su plan de austeridad financiera por parte de los organismos encargados del cumplimiento de la ley en Bosnia y Herzegovina.
Более обнадеживающие вести пришли этим утром в виде массовой операции по уборке столицы.
Noticias más tranquilizadoras llegaron en la forma de una masiva operación de limpieza en la capital el martes en la mañana.
Тем не менее, есть обнадеживающие признаки того, что меньшинство здравых голосов в этой дискуссии начинают получать внимание, которого они заслуживают.
No obstante, hay señales reconfortantes de que la minoría de voces sensatas de este debate está comenzando a recibir la atención que merece.
Мы с интересом отметили обнадеживающие результаты в отношении свободы передвижения
Tomamos nota con interés los resultados positivos en lo que respecta a la libertad de circulación
Несмотря на первые обнадеживающие признаки урегулирования афганского конфликта,
A pesar de los prometedores indicios iniciales de una solución del conflicto afgano,
При этом существуют обнадеживающие признаки в виде более высокого уровня осознания опасности ВИЧ/ СПИДа, повышения политической приверженности и выделения дополнительных финансовых ресурсов.
Existen indicios esperanzadores de una mayor sensibilización sobre el VIH/SIDA, un compromiso político más firme y un aumento de los recursos financieros.
Отдельные усилия по стимулированию так называемого межкультурного медицинского обслуживания, предпринимаемые в ряде больниц в районах проживания коренных народов, дают обнадеживающие результаты, однако данная программа пока еще находится на этапе становления.
Los pocos intentos por promover la medicina intercultural en algunos hospitales en áreas indígenas arrojan resultados promisorios pero el programa es aún incipiente.
Обнадеживающие тенденции в сфере эпидемиологии свидетельствуют о результативности программ предупреждения
Las prometedoras tendencias epidemiológicas ponen de manifiesto que los programas de prevención
уже дала некоторые обнадеживающие результаты, однако для полной реализации возможностей этих общесистемных подходов требуются дополнительные усилия.
con algunos resultados prometedores, pero es preciso hacer más esfuerzos para beneficiarse plenamente de esos enfoques comunes a todo el sistema.
Швеции за их откровенные и обнадеживающие замечания.
Suecia por esas observaciones francas y reconfortantes.
дала возможность Соединенным Штатам и международному сообществу продвинуться вперед на пути, который приносит действительно обнадеживающие результаты.
la comunidad internacional tienen la oportunidad de avanzar por una senda que está produciendo resultados genuinamente esperanzadores.
а другие принесли менее обнадеживающие результаты.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文