ОБОСНОВАННОСТИ - перевод на Испанском

validez
действительность
обоснованность
действенность
актуальность
законность
достоверность
значимость
правильность
правомерность
ценность
fundamento
основа
фундамент
обоснованность
база
необоснованных
justificación
обоснование
оправдание
обоснованность
оправдать
причины
оправданности
аргументы
viabilidad
эффективность
действенность
реализуемость
применимость
жизнеспособности
возможности
осуществимости
целесообразности
обоснованности
технико-экономического обоснования
razonable
обоснованно
резонно
здравомыслящий
разумного
обоснованным
справедливой
приемлемого
целесообразным
достаточной
основания
razonabilidad
разумности
обоснованности
разумный
целесообразность
fondo
фонд
фон
тщательно
подробно
глубоко
существу
дне
ЮНФПА
углубленного
средств
pertinencia
актуальность
значимость
значение
уместность
важность
релевантность
отношение
обоснованность
применимость
востребованность
legitimidad
легитимность
законность
правомерность
законный характер
авторитет
правомочность
лигитимность
обоснованность
легитимной
fundamentación
обоснование
обоснованность
доказательств
причин
основания жалобы

Примеры использования Обоснованности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Процедурные вопросы: Степень обоснованности жалобы; неисчерпание внутренних средств правовой защиты.
Cuestiones de procedimiento: Grado de fundamentación de la denuncia- No agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna.
Цель обзора заключалась в оценке обоснованности, эффективности и результативности использования долгосрочных соглашений в системе Организации Объединенных Наций.
En el examen se evalúan la pertinencia, la eficiencia y eficacia de la utilización de acuerdos a largo plazo en el sistema de las Naciones Unidas.
В письме от 25 октября 1999 года автор изложил свои соображения относительно замечаний государства- участника по вопросу об обоснованности сообщения.
Mediante carta de fecha 25 de octubre de 1999, el autor formuló sus comentarios a las observaciones del Estado Parte sobre el fondo de la comunicación.
Тем не менее правительство Соединенных Штатов Америки произвело проверку обоснованности утверждений г-на Амакера.
El Gobierno de los Estados Unidos, sin embargo, decidió comprobar la legitimidad de las alegaciones del Sr. Amaker.
Универсализация этих конвенций является свидетельством как обоснованности их принципов, так и необходимости их строго применения.
La universalización de los convenios demuestra tanto la solidez de sus principios como la necesidad de hacerlos cumplir estrictamente.
Цель настоящего обзора заключалась в оценке обоснованности, эффективности и результативности использования долгосрочных соглашений( ДСС) в системе Организации Объединенных Наций.
El objetivo del presente examen era evaluar la pertinencia, la eficiencia y eficacia de la utilización de acuerdos a largo plazo en el sistema de las Naciones Unidas.
Министерством внутренних дел установлен особый контроль и строгий учет по вопросам обоснованности доставки в правоохранительные органы и задержания подозреваемых лиц.
El Ministerio del Interior ha establecido un control especial y riguroso sobre la fundamentación del traslado de los sospechosos a los órganos de las fuerzas del orden y su detención.
В соответствии с правилом 66 своих правил процедуры Комитет может принять решение рассмотреть вопросы приемлемости и обоснованности сообщения отдельно друг от друга.
De conformidad con el artículo 66 de su reglamento, el Comité quizá decida examinar la cuestión de la admisibilidad y el fondo de la comunicación por separado.
политической актуальности, обоснованности и полезности.
pertinencia normativa, legitimidad y utilidad.
Как заявляют авторы, Верховный суд ограничивается рассмотрением вопроса" об обоснованности оценки доказательств",
Alegan que el Tribunal Supremo se limita a examinar la" racionalidad de la valoración de la prueba",
Для Марокко, убежденного в обоснованности своих прав, референдум, инициированный самим Марокко,
Para Marruecos, que está convencido de la solidez de sus derechos, el referéndum que inició no puede
Цель этого обзора заключалась в оценке обоснованности, эффективности и результативности использования ДСС в системе Организации Объединенных Наций.
El objetivo de ese examen era evaluar la pertinencia, la eficiencia y la eficacia de la utilización de tales acuerdos en el sistema de las Naciones Unidas.
Следовательно, эта часть сообщения г-на Тадмана также неприемлема по смыслу статьи 2 Факультативного протокола в силу недостаточной обоснованности.
Esta parte de la comunicación del Sr. Tadman es, por consiguiente, inadmisible también en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo, por fundamentación insuficiente.
Лишение свободы за клевету не соответствует стандартам необходимости и обоснованности, которые предусмотрены в пункте 3 статьи 19.
Que la pena de prisión por libelo no se ajusta a los criterios de necesidad y racionalidad establecidos en el artículo 19, párrafo 3.
Процедурные вопросы: Оговорка государства- участника ratione temporis- уровень обоснованности заявления- исчерпание внутренних средств правовой защиты.
Cuestiones de procedimiento: Reserva del Estado Parte ratione temporis- Grado de fundamentación de las alegaciones- Agotamiento de los recursos internos.
Все еще не решена задача обеспечения реального полезного эффекта для окружающей среды и экономической обоснованности при одновременном ускорении
El problema seguía siendo cómo mantener la integridad ambiental y la solidez económica y a la vez acelerar
Новый Кодекс предусматривает механизмы рассмотрения в суде вопросов законности и обоснованности содержания под стражей.
El nuevo Código contempla un mecanismo para que los tribunales determinen la legalidad y la fundamentación de la privación de libertad.
Лишение свободы за клевету не соответствует стандартам необходимости и обоснованности, которые предусмотрены в пункте 3 статьи 19.
Que la pena de prisión por difamación no se ajusta a los criterios de necesidad y racionalidad establecidos en el artículo 19, párrafo 3.
Обжалование решения о выдаче лица и судебная проверка его законности и обоснованности регламентировано статьей 463 УПК РФ.
El recurso contra una orden de extradición y el control judicial de su legalidad y fundamentación se reglamentan en virtud del artículo 463 del Código de Procedimiento Penal.
Эта кампания нацелена на информирование общественности об обоснованности и последствиях принятия новых распоряжений
La campaña gira en torno a la explicación de los fundamentos y repercusiones de los nuevos reglamentos
Результатов: 644, Время: 0.363

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский