FUNDAMENTACIÓN - перевод на Русском

обоснование
apoyo
justificación
fundamento
justificar
argumento
fundamentación
razonamiento
base
razones
motivos
обоснованность
validez
fundamento
justificación
viabilidad
solidez
fundamentación
pertinencia
legitimidad
racionalidad
razonables
доказательств
pruebas
evidencia
indicios
probatorios
причин
causas
razones
motivos
factores
обоснования
apoyo
justificación
fundamento
justificar
argumento
fundamentación
razonamiento
base
razones
motivos
обоснованности
validez
fundamento
justificación
viabilidad
solidez
fundamentación
pertinencia
legitimidad
racionalidad
razonables
обосновании
apoyo
justificación
fundamento
justificar
argumento
fundamentación
razonamiento
base
razones
motivos
основания жалобы

Примеры использования Fundamentación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Ministerio del Interior ha establecido un control especial y riguroso sobre la fundamentación del traslado de los sospechosos a los órganos de las fuerzas del orden y su detención.
Министерством внутренних дел установлен особый контроль и строгий учет по вопросам обоснованности доставки в правоохранительные органы и задержания подозреваемых лиц.
La autora afirma, sin otra fundamentación, que el Estado parte ha violado los derechos que la asisten en virtud del artículo 16 f de la Convención.
Автор утверждает, без дополнительного обоснования, что она явля- ется жертвой нарушения государством- участником ее прав согласно статье 16 f Конвенции.
Esta parte de la comunicación del Sr. Tadman es, por consiguiente, inadmisible también en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo, por fundamentación insuficiente.
Следовательно, эта часть сообщения г-на Тадмана также неприемлема по смыслу статьи 2 Факультативного протокола в силу недостаточной обоснованности.
Cuestiones de procedimiento: Admisibilidad ratione materiae- Grado de fundamentación de la reclamación- Agotamiento de los recursos internos.
Процедурные вопросы: приемлемость ratione materiae- степень обоснования претензии- исчерпание внутренних средств правовой защиты.
Cuestiones de procedimiento: Reserva del Estado Parte ratione temporis- Grado de fundamentación de las alegaciones- Agotamiento de los recursos internos.
Процедурные вопросы: Оговорка государства- участника ratione temporis- уровень обоснованности заявления- исчерпание внутренних средств правовой защиты.
Pide a la Junta Ejecutiva que vele por que en dichas resoluciones se incluya una explicación y fundamentación de las decisiones adoptadas,
Просит Исполнительный совет обеспечивать, чтобы такие постановления содержали разъяснения и обоснования принятых решений
El nuevo Código contempla un mecanismo para que los tribunales determinen la legalidad y la fundamentación de la privación de libertad.
Новый Кодекс предусматривает механизмы рассмотрения в суде вопросов законности и обоснованности содержания под стражей.
Por lo tanto, esas denuncias son inadmisibles, por falta de fundamentación suficiente, en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo.
Соответственно эти утверждения являются неприемлемыми в связи с отсутствием достаточного обоснования согласно статье 2 Факультативного протокола.
El recurso contra una orden de extradición y el control judicial de su legalidad y fundamentación se reglamentan en virtud del artículo 463 del Código de Procedimiento Penal.
Обжалование решения о выдаче лица и судебная проверка его законности и обоснованности регламентировано статьей 463 УПК РФ.
falta de fundamentación.
отсутствие обоснования.
el Sr. Agyeman no presentó ni siquiera una fundamentación rudimentaria de su recurso ante la Corte Constitucional.
г-н Агиман не привел даже элементарного обоснования в подкрепление своей жалобы, поданной в Конституционный суд.
De no dar las partes su asentimiento a la publicación de un laudo, el tribunal arbitral publicará sin dilación extractos del laudo que den a conocer su fundamentación jurídica".
В случае несогласия сторон на опубликование арбитражного решения арбитражный суд незамедлительно предает гласности выдержки из правового обоснования своего решения".
Por otra parte, en los fallos judiciales también hay ejemplos de una fundamentación más" funcional" de la inmunidad del jefe de Estado.
Впрочем, в судебных решениях есть примеры и<< более функционального>> обоснования иммунитета главы государства.
Para realizar intervenciones de esa magnitud en el sistema de ordenación de las zonas costeras era necesario establecer una sólida fundamentación científica y contar con un nivel de conocimientos técnicos que no existían en la actualidad.
Столь крупные мероприятия в системе управления прибрежной зоной требуют солидного научного обоснования и таких технических знаний, которых пока нет.
a la observancia de los ritos procesales, sino a la fundamentación material de la pretensión.
соблюдением процедурных традиций, а материальным обоснованием претензии.
más bien se utiliza como complemento de la interpretación y fundamentación de la inmunidad derivada del derecho internacional.
концепция практически не применяется. Она скорее приводится в дополнение к международно-правовому толкованию и обоснованию иммунитета.
El Grupo de Supervisión actual no ha encontrado fundamentación suficiente para investigar las denuncias hechas contra SAACID.
Нынешняя Группа контроля не выявила достаточных оснований для расследования выдвигавшихся ранее обвинений в отношении« Саасид».
La fundamentación jurídica de todas las resoluciones y decisiones judiciales y administrativas también debe basarse en este principio.
Из этого принципа должны также исходить юридические аргументы, лежащие в основе всех судебных и административных решений и постановлений.
La fundamentación jurídica de todos los fallos y decisiones de carácter judicial y administrativo debería basarse también en este principio.
На этом принципе должна также строиться правовая аргументация любых судебных и административных постановлений и решений.
La fundamentación legal de todos los fallos y decisiones judiciales debe basarse también en este principio
На этом принципе должна также строиться правовая аргументация любых судебных и административных постановлений
Результатов: 177, Время: 0.1023

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский