ДОКАЗАТЕЛЬСТВ - перевод на Испанском

pruebas
тест
испытание
проверка
анализ
экзамен
испытательный
доказательства
доказывания
свидетельством
доказывает
evidencia
доказательство
улика
данные
свидетельство
факт
свидетельствует
признаков
следы
очевидным
indicios
признак
намек
свидетельство
указывать
свидетельствует
указанием
доказательств
данные
probatorios
доказательной
доказательственной
доказательств
доказывания
доказанности
prueba
тест
испытание
проверка
анализ
экзамен
испытательный
доказательства
доказывания
свидетельством
доказывает
evidencias
доказательство
улика
данные
свидетельство
факт
свидетельствует
признаков
следы
очевидным
probatorio
доказательной
доказательственной
доказательств
доказывания
доказанности
indicio
признак
намек
свидетельство
указывать
свидетельствует
указанием
доказательств
данные

Примеры использования Доказательств на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Нельзя продать артефакты без доказательств, откуда они.
No puedes vender los artefactos sin probar de donde vienen.
базой данных доказательств.
la base de datos sobre pruebas.
Были установлены более сжатые сроки для представления ходатайств, касающихся дополнительных доказательств.
Se han adoptado plazos más breves para la presentación de mociones relacionadas con pruebas adicionales.
Вот этим Кэрри и занимается- поиском доказательств.
Bueno, eso es lo que Carrie está intentando probar.
У вас нет никаких доказательств.
No pueden probar nada de esto.
Послесмертных показаний мистера Тидвелла не было в списке доказательств.
El testimonio póstumo del Sr. Tidwell no estaba en la lista de evidencia.
После факультативного слушания проводится рассмотрение правовых вопросов или доказательств.
Después de la audiencia se procede a debatir las cuestiones jurídicas o las relativas a la prueba.
Обнаружение, хранение и анализ биологических доказательств;
Detección, manejo y análisis de los indicios biológicos;
Последний день для доказательств.
Último día de testimonios.
косвенные данные и элементы доказательств, позволяющие найти жертвы всех этих вышеупомянутых нарушений
indicios y elementos probatorios que permitan identificar a las víctimas de cualquier violación
Был достигнут существенный прогресс в подготовке накопленных Обвинителем доказательств и материалов для включения в архив до передачи Механизму.
Se ha progresado de forma sustancial en la preparación de los documentos y expedientes probatorios del Fiscal para su archivo, a la espera de que se transfieran al Mecanismo.
У меня пока нет доказательств этого, сэр, и мы пока не нашли существенных доказательств, что Джерри Тайсон все еще жив.
Todavía no tengo evidencias de ello, señor, y no hemos encontrado ninguna prueba de que Jerry Tyson siga con vida.
Несоблюдение положений об исключении из совокупности доказательств всех признаний и показаний, полученных при помощи пыток
La inobservancia de las disposiciones sobre exclusión del acervo probatorio de toda declaración o evidencia obtenida mediante tortura
Однако исторических доказательств недостаточно для того, чтобы объединить настроения в Европе в пользу вступления Турции в ЕС.
Con todo, estas evidencias históricas no son suficientes para crear un sentimiento europeo unificado en favor de la adhesión de Turquía a la UE.
Пока не установлены различные элементы доказательств, необходимые для поддержки обвинительного акта,
Hasta que se establezcan los diversos elementos probatorios necesarios como fundamento de la acusación,
Однако следствие не выявило никаких доказательств того, что этот акт является проявлением ксенофобии.
Con todo, la investigación no ha revelado ningún indicio que sustente la tesis de un acto xenófobo.
Требование публичности доказательств предоставляет некоторые гарантии против параноидальной самозащиты со стороны отдельных индивидуумов
Insistir en que haya evidencias públicas ofrece alguna garantía en contra de la autodefensa paranoica de individuos
Эти стандарты предполагают использование проверенных, подлинных документов, конкретных доказательств и результатов наблюдений на местах самими экспертами, включая фотографии,
Dichas normas consisten en basarse en documentos probatorios verificados, genuinos y concretos y en la observación directa in situ de los expertos,
исключить его в качестве подходящего источника доказательств.
lo que debió ser suficiente para excluirlo como medio probatorio idóneo.
Кроме того, в ходе расследования не было выявлено никаких доказательств того, что г-н Опата взял ребенка к себе, пользуясь своим положением офицера армии.
Además, en la investigación no se halló ningún indicio de que el Sr. Opatha se hubiera llevado a la niña haciendo uso de su autoridad como oficial del ejército.
Результатов: 14501, Время: 0.0607

Доказательств на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский