ОБРАЗЫ - перевод на Испанском

imágenes
изображение
образ
имидж
картинка
представление
фотография
фото
снимок
рисунок
облик
patrones
модель
шаблон
закономерность
босс
схема
хозяин
узор
образец
рисунок
картина
formas
способ
как
выход
форме
виде
образом
основе
пути
порядке
является
estilos
стиль
образ
уклад
манера
тип
imagen
изображение
образ
имидж
картинка
представление
фотография
фото
снимок
рисунок
облик
imaginería
образ
изображения

Примеры использования Образы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
тогда это может… это может стряхнуть отрицательные эмоции и образы.
entonces puede que… puede que aparte la emociones y patrones negativos.
не надо бояться использовать сомнительные образы.
que debéis utilizar sin miedo imaginería controvertida.
разложения их на знакомые образы.
conductas para ponerlas en patrones familiares.
Монастырь пробуждает образы беспомощных женщин, которым страшна даже мысль о чувствах, если они порождены не молитвой
El convento evoca la imagen de mujeres desvalidas temerosas de pensar en cualquier emoción que no derive de las escrituras
которое является способностью распознавать образы и отвечать на них эффективными действиями.
de la habilidad para reconocer patrones y responder a ellos mediante acciones efectivas.
Представляемые в средствах массовой информации образы женщин и мужчин,
La imagen del hombre y la mujer que presentan los medios de información,
Для них он был инструментом. Образы его детства использовались как способ для оценки его состояния, он будет жить пока оправдывает их ожидания,
Pues el había sido solo una herramienta su imagen de la infancia había sido utilizada para condicionarle había cumplido con sus expectativas,
В рамках той же работы на веб- сайте Инмухерес была создана страница" Наблюдение за средствами массовой информации: образы женщин и девочек".
Bajo ese mismo esquema, se incorporó en la página web del Inmujeres el Observatorio de los medios de comunicación: imagen de las mujeres y las niñas.
Нас попросили блокировать любые насильственные образы Которые появляются в этом детском мультфильме.
se nos ha pedido bloquear cualquier imagen violenta que aparezca en los dibujos para niños.
Нет нужды говорить о том, что нас глубоко ранят и возмущают негативные образы ислама и попытки ассоциировать фанатизм
Huelga decir que nos duele y nos ofende la imagen negativa del islam
Что ж, позитивные мысли и образы не остановят пулю, летящую в голову.
Bien, el pensamiento positivo y la visualización no paró la bala que le atravesó la cabeza.
Отдельные образы, которые я видел, когда коснулся разума Келинды,
Visiones aisladas de cosas que vi,
Праздник карнавала является еще одной возможностью, когда стереотипные образы и поведение во время парадов используются в качестве примеров для повышения информированности.
Las fiestas de Carnaval son otra ocasión en la que las imágenes y los comportamientos estereotipados de los desfiles se utilizan como ejemplos con fines de sensibilización.
Образы в его сознании были те же, за исключением в этот раз,
Las imágenes en su mente eran las mismas que antes
Обама удачно сочетает образы шоумена и серьезного человека, что может придать новые силы демократической системе.
Obama afortunadamente combina talento para el espectáculo y seriedad de una manera que podría inyectar nueva vida al sistema democrático.
Американцы, как и все остальные, предпочитают образы бизнесменов, являющихся по-настоящему плохими людьми,
Los norteamericanos, como todo el mundo, prefieren retratos de empresarios que son verdaderamente malvados
Аудитории полюбились аморальные образы и зрителей поощряли, позволяя взаимодействовать с актерами.
Las audiencias adoraban los personajes inmorales y se animaba a los espectadores a interactuar con los actores.
Каждое поколение будет использовать образы, полученные в начале их сознательной жизни,
Cada generación usará las imágenes recibidas al comienzo de su vida consciente
я это уже знаю, иллюзия не теряет своей силы из-за того, что наш мозг запрограммирован находить именно такие образы.
la ilusión es muy fuerte por cómo están configurados nuestros cerebros para encontrar ese tipo de patrones.
нас повсюду окружали образы, подобные этому.
estábamos rodeados por doquier de imágenes como esta.
Результатов: 358, Время: 0.1294

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский