ОБРАЗЫ - перевод на Немецком

Bilder
изображение
картина
фотография
фото
образ
рисунок
снимок
кадр
портрет
картинку
Muster
узор
образцы
шаблон
картина
модели
закономерность
рисунок
схему
структуру
паттерн
Gestalten
облик
фигура
вид
форму
образе
обличье
теле
силуэт
Abbilder
образ
подобие
отражение
изображение
Bildern
изображение
картина
фотография
фото
образ
рисунок
снимок
кадр
портрет
картинку

Примеры использования Образы на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Образы, которые меняются… по вашему желанию.
Erscheinungen, die verändert werden können… ganz nach Ihren Bedürfnissen.
Со временем образы стали красивыми. Я даже ощутила ее заботу.
Nach einer Weile wurden die Bilder schön,… sogar liebevoll.
Эти образы- послание моим снам.
Diese Photographien sind Briefe an meine Träume.
Диктор: Образы, узоры и цвета флага должны быть связаны с тем, что означают.
Erzähler: Die Bilder, Farben oder Muster sollten für etwas stehen.
Некоторые образы просто невероятны.
Einiges der Symbolik ist unglaubwürdig.
Образы, которые вы ловите такие брутальные, такие меланхоличные.
Die Bilder, die Sie einfangen, sind so brutal. So melancholisch.
Чем больше они хотели оживить образы, тем хуже это получалось.
Je jugendlicher sie ihn machen wollten, desto altmodischer wirkten die Bilder.
Таковые образы Мы представляем людям с тем,
Und solche Gleichnisse prägen Wir für die Menschen,
Таковые образы Мы представляем людям с тем,
Und diese Gleichnisse prägen WIR den Menschen,
Образы, которые сопровождали прошлые эпизоды рыночной суматохи, сегодня в значительной степени отсутствуют.
Bilder im Zusammenhang mit Marktturbulenzen vergangener Tage sind heute größtenteils verschwunden.
Мы- образы.
Wir sind Erscheinungen.
Но Бог- мой Бог- не показывает образы на мокром стекле.
Aber Gott- mein Gott- zeigt sich nicht auf Werbeplakaten.
Все, что я сделал, образы, которыми я был.
Dinge, die ich getan habe. Bilder von dem, der ich war.
Нет, видимо, киты могут использовать образы, чтобы предупредить нас.
Nein. Nein, die Wale benutzen die Bilder als Warnung.
бесчисленные образы.
unzählige Formen.
которое является способностью распознавать образы и отвечать на них эффективными действиями.
also der Fähigkeit, Muster zu erkennen und mit effektivem Handeln auf sie zu reagieren.
яркие образы сюжетной живописи в которой предваряли красочность театральных постановок.
deren farbenprächtige Gestalten der Sujetmalerei die bilderreichen Aufführungen vorweggenommen haben.
Итак образы небесного должны были очищаться сими, самое же небесное лучшими сих жертвами.
Es mussten also die Abbilder der himmlischen Dinge so gereinigt werden; aber sie selbst, die himmlischen Dinge, müssen bessere Opfer haben.
прекрасно устроил ваши образы.
und da(bei) eure Gestalten schön gemacht.
прекрасно устроил ваши образы.
dann machte eure Gestalten schön.
Результатов: 158, Время: 0.0748

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий