ОБРАЩЕНИЯ ВСПЯТЬ - перевод на Испанском

invertir
инвестировать
инвестирование
вкладывать
вложиться
потратить
инвертировать
израсходовать
инвестиции
обратить вспять
вкладывать средства
revertir
обратить вспять
обращения вспять
обратить
повернуть вспять
изменить
отменить
свести
переломить
исправить
изменения
reversión
обращение вспять
потери при
возврат
разворот
изменение
возвращения
обратному

Примеры использования Обращения вспять на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он сказал, что существует серьезная угроза обращения вспять недавних завоеваний,
Dijo que los riesgos de que se reviertan los logros recientes,
она признает хрупкость достигнутого прогресса и опасность обращения вспять достигнутого в том случае, если не будет выделено достаточных по объему ресурсов на обеспечение их прочного закрепления в организационной структуре БАПОР на ближайшие годы.
reconoce la fragilidad de los logros obtenidos y el riesgo de que esos resultados se reviertan si no se proporcionan los recursos adecuados para garantizar su firme integración en los próximos años en la estructura organizativa del OOPS.
Перспектива полного обращения вспять нынешней тенденции к резкому увеличению безработицы с улучшением экономического климата также представляется весьма неопределенной,
También siguen siendo muy inciertas las perspectivas de que el fuerte aumento que experimenta actualmente el desempleo se invierta por completo cuando mejore la coyuntura;
можно будет избежать обращения вспять достигнутых к настоящему времени результатов
conflictos de la sociedad se podrá evitar que se inviertan los logros ya alcanzados
Сделать все возможное для обращения вспять нынешней тенденции к уменьшению объема прямых инвестиций в Африку
Hacer todo lo posible para invertir la tendencia actual de disminución de las inversiones directas en África
Для обращения вспять последствий этих многочисленных кризисов
Invertir los efectos de estas múltiples crisis
мы располагаем также научными средствами для смягчения и даже обращения вспять тенденций последнего времени,
medios científicos para mitigar, e incluso, revertir las tendencias recientes,
Отчасти из-за необходимости обращения вспять этой тенденции с начала 2006 года УВКБ приступило к осуществлению всестороннего процесса структурных
Debido en parte a la necesidad de invertir esa tendencia, el ACNUR inició a principios de 2006 un proceso global de cambio estructural
создание необходимого потенциала имеют важнейшее значение для обращения вспять экономического регресса
comercial y laboral, así como de las capacidades que sean necesarias, a fin de revertir la regresión económica
Отмечая меры, принимаемые правительством для обращения вспять процесса ассимиляции меньшинств,
Tomando nota de las medidas adoptadas por el Gobierno para invertir el proceso de asimilación de las minorías,
придаваемого процессу развития, и приостановки и обращения вспять растущего давления на экосистемы Земли.
y detener y revertir la presión cada vez mayor que se ejerce sobre los ecosistemas de la Tierra.
их партнерами по процессу развития- с другой, в целях обращения вспять этих тенденций и содействия стабильному экономическому росту
por un lado, y sus asociados en el desarrollo, por el otro, para invertir estas tendencias y promover el crecimiento económico sostenido
развитием, с тем чтобы мы могли изыскать пути обращения вспять тенденции к наращиванию вооружений
desarrollo para encontrar la manera de que juntos podamos revertir la tendencia del armamentismo
которые после своего осуществления создадут необходимые условия для обращения вспять тенденции экономического спада в НРС
crearán las condiciones necesarias para invertir la declinación económica de los PMA
многие страны призвали принять срочные меры для обращения вспять тенденции к сокращению объема людских
muchos países pidieron que se tomen medidas urgentes para invertir la tendencia a la reducción de los recursos humanos
требующую от Израиля прекращения и обращения вспять строительства на оккупированной палестинской территории разделительной стены.
en la que se exige a Israel que detenga y revierta la construcción del muro en el territorio ocupado palestino.
защиты прав человека, обращения вспять процесса фрагментации
eficaces para proteger los derechos humanos, revirtiendo el proceso de fragmentación
сопровождавшейся умеренной инфляцией, основная проблема региона состоит в том, чтобы осуществить структурную перестройку, которая необходима для обеспечения устойчивого и всестороннего роста и обращения вспять роста неравенства между богатыми и бедными.
el principal reto de la región consiste en poner en práctica las políticas estructurales necesarias que ayuden a promover un crecimiento sostenible e inclusivo, y reviertan las crecientes desigualdades entre los ricos y los pobres.
принятом на третьей сессии КС настоятельно призвала Стороны выделить необходимые ресурсы для обращения вспять спада в работе существующих сетей наблюдения
la Conferencia de las Partes, en su tercer período de sesiones, instó a las Partes a que suministrasen los recursos necesarios para invertir la tendencia a la reducción de las redes de observación existentes
обеспечения продовольственной безопасности, обращения вспять порочного цикла задолженности, решения проблем,
garantizar la seguridad alimentaria, invertir el círculo vicioso de la deuda,
Результатов: 167, Время: 0.0445

Обращения вспять на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский