REVERTIR - перевод на Русском

обратить вспять
invertir
revertir
hacer retroceder
обращения вспять
invertir
revertir
reversión
обратить
señalar
convertir
revertir
hacer
invertir
poner
atención
subrayar
llamar
destacar
повернуть вспять
revertir
invertirse
retroceder
dar marcha atrás
изменить
cambiar
modificar
enmendar
alterar
editar
cambio
transformar
reformar
revisar
corregir
отменить
derogar
cancelar
abolir
levantar
eliminar
revocar
anular
suprimir
deshacer
revoque
свести
reducir
anular
limitar
revertir
socavar
frustrar
contrarrestar
consolidar
reunir
juntar
переломить
invertir
revertir
cambiar
detener
romper
исправить
corregir
arreglar
rectificar
remediar
reparar
solucionar
enmendar
subsanar
deshacer
cambiar
изменения
cambios
modificaciones
modificar
revisiones
cambiar
evolución
variaciones
enmiendas
acontecimientos
transformación

Примеры использования Revertir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La estrategia implementada para revertir la pérdida de recursos naturales arroja resultados contrastantes.
Стратегия, принятая с целью обратить вспять процесс истощения природных ресурсов, дает противоречивые результаты.
Si tuviera que entregarme ahora… -… ¿podrían revertir el trato?
Если я сдамся сейчас… они смогут отказаться от сделки?
No podemos revertir el daño.
Мы не можем устранить нанесенный ущерб.
Podemos revertir los efectos.
Мы можем ликвидировать последствия.
Así que… decidimos revertir tu adopción.
Так что… Мы решили отказаться от тебя.
Esa atención contribuirá en gran medida a revertir esta catástrofe humana.
Такое внимание в значительной степени позволит обернуть гуманитарную катастрофу вспять.
No basta con levantar las sanciones para revertir esta situación.
Одной лишь отмены режима санкций недостаточно для исправления этой ситуации.
Recientemente hemos tratado de revertir los efectos de un artefacto alienígena,
Недавно мы пытались обратить влияние инопланетного артефакта,
En cuanto a la meta de detener y revertir la incidencia del VIH/SIDA representa grandes desafíos para toda la sociedad venezolana.
Что касается цели остановить и повернуть вспять распространенность ВИЧ/ СПИДа, то эта задача является серьезным вызовом для всего венесуэльского общества.
En este momento puede ser mi única oportunidad de revertir esta cosa y recuperar a mi hijo.
Прямо сейчас мой единственный шанс, чтобы обратить происходящее и вернуть сына.
Se necesitan esfuerzos concertados para revertir esta tendencia, que va en contra de los principios más básicos del derecho internacional humanitario.
Необходимо совместными усилиями изменить эту тенденцию, которая противоречит элементарным нормам международного гуманитарного права.
Confiamos en que esta tendencia se pueda revertir con una participación más protagónica de los países en desarrollo en la gobernanza de los organismos internacionales de crédito.
Мы считаем, что эту тенденцию можно повернуть вспять благодаря более инициативному участию развивающихся стран в управлении международными кредитными организациями.
iba sobre que descubrieras cómo revertir lo que te estaba pasando.
цель была в выяснении, как обратить то, что происходит с тобой.
Para revertir esta situación, dice Sakakibara,“los japoneses deberían trabajar más,
Чтобы изменить эту ситуацию, говорит Сакакибара,« японцы должны работать больше,
Estoy tratando de revertir un sacrificio muy complicado,
Я пытаюсь отменить очень сложное жертвоприношение,
Cuando queda tanto por hacer para detener y revertir la carrera de armamentos de destrucción masiva, no se puede
Если еще столько много предстоит сделать для того, чтобы остановить и повернуть вспять гонку вооружений в области оружия массового уничтожения,
no puedo revertir esto.
ДНК… Но я не могу это обратить.
cambio climático está amenazando con revertir años de progreso,
изменения климата угрожает свести на нет годы работы,
Para revertir esta situación, el Gobierno Federal ha mantenido durante los últimos años un crecimiento positivo del gasto público destinado a los programas sociales.
Для того чтобы изменить сложившуюся ситуацию, федеральное правительство в последние годы наращивает долю государственных расходов на социальные программы.
Un vampiro está intentando revertir el hechizo que una bruja puso en ti,
Вампир пытается отменить наложенное на тебя проклятие ведьмы,
Результатов: 535, Время: 0.1966

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский