señalar
констатировать
отметить
обратить
указать
подчеркнуть
упомянуть
заявить
привлечь
заметить
сообщить convertir
сделать
конвертировать
трансформировать
претворение
обменять
переоборудовать
превратить
преобразовать
преобразования
превращения revertir
обратить вспять
обращения вспять
обратить
повернуть вспять
изменить
отменить
свести
переломить
исправить
изменения hacer
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять invertir
инвестировать
инвестирование
вкладывать
вложиться
потратить
инвертировать
израсходовать
инвестиции
обратить вспять
вкладывать средства poner
ставить
осуществлять
подвергать
посадить
покончить
повесить
написать
класть
положить
поставить atención
внимание
забота
акцент
уходу
сведения
помощи
оказанию помощи
лечения
упором
обслуживания subrayar
подчеркивать
подчеркивание
отметить
особо отметить
обратить внимание
указать
осветить
высветить llamar
позвонить
называть
звать
звонок
стучать
вызвать
привлечь
дозвониться
связаться
перезвонить destacar
особо
подчеркнуть
отметить
выделить
обратить внимание
осветить
указать
остановиться
освещения
высветить
В этом контексте следует обратить особое внимание на два момента. En este contexto, caben mencionar especialmente dos novedades. Позвольте мне обратить его в качестве линии. Permitanme dibujar lo como una linea. Хотел бы обратить Ваше внимание на следующее. Desearía señalar a su amable atención lo siguiente. Мы должны обратить свои сердца к Аиду! ¡Debemos volver nuestros corazones a Hades! Вам следует обратить внимание на две очень важные вещи. Sr. Towns, debe tomar en cuenta dos cosas muy importantes.
Я хотел бы обратить Ваше внимание на следующее. Desearía señalar a su atención lo siguiente. Я рядом»- может обратить опасность в безопасность. Aquí estoy para ti", podemos transformar la inseguridad en seguridad. Не стану отрицать личного желания… обратить каждый грех против грешника. No negaré mi propio deseo personal de volver cada pecado contra el pecador. Я- я собирался обратить их. Ты думаешь, они похитили Хэзер, чтобы обратить ? Необходимо не поддаваться соблазну обратить эту традицию вспять. Es importante resistir la tentación de volver a esa costumbre. Сокращение военных расходов должно помочь обратить этот процесс вспять. Una reducción de los gastos militares habrá de contribuir a la inversión de ese proceso. Они забрали ее, чтобы обратить в свою веру. Se la llevaron para convertirla a su causa. Кроме того, правительство хотело бы обратить внимание на следующие моменты. Además, el Gobierno debe tener en cuenta lo que se señala a continuación. Estás intentando transformar le. Да разве ж может простая пилюля обратить собаку в человека? ¿Cómo un perro puede convertirse en humano con una simple pastilla? Я даже пыталась победить Снежную Королеву, чтобы заставить ее обратить заклинание. Hasta traté de vencer a la Reina de las Nieves para obligarla a revertir el hechizo. Ты говорил, что хочешь обратить Спасительницу ко тьме. Dijiste que me necesitabas para volver a la Salvadora oscura. Даже если бы мы решили обратить все зерно в мире в биотопливо, Incluso si decidiéramos convertir todos los cereales del mundo en biocombustibles, Однако развивающиеся страны могут обратить свои конкурентные преимущества в увеличение долей на рынке только в том случае, Sin embargo, los países en desarrollo sólo pueden convertir su ventaja competitiva en mayores partes en los mercados
Больше примеров
Результатов: 1976 ,
Время: 0.2918