SE INVIERTAN - перевод на Русском

инвестировались
se inviertan
обратить вспять
invertir
revertir
hacer retroceder
будут вкладываться
se inviertan

Примеры использования Se inviertan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
de que los fondos se inviertan con ese fin y de que los Gobiernos dediquen más fondos,
чтобы на эти цели инвестировались средства и чтобы правительства выделяли новые средства,
reducción de la deuda se inviertan en programas de desarrollo social,
должны инвестироваться в программы социального развития,
Se propone que se inviertan 4 millones de dólares adicionales en aprendizaje,
Дополнительно предлагается выделить на цели обучения 4 млн. долл.
que la mayor cantidad de recursos se inviertan directamente en programas de desarrollo en los países y mediante unas actividades de coordinación regionales, mundiales
из одной главной цели: необходимости инвестировать наибольший объем ресурсов непосредственно в программы в области развития на страновом уровне,
En este contexto, los recursos que se inviertan en esta institución darán dividendos, no sólo internamente, sino también en el exterior,
В этом контексте вложенные в создание этого учреждения ресурсы дадут хорошую отдачу,
Elaboren programas destinados a los afrodescendientes por los que se inviertan recursos adicionales en sistemas de salud,
Разработать программы, предназначенные для лиц африканского происхождения, выделяя дополнительные инвестиции для медицинского обслуживания,
la Comisión Consultiva ha dado muestras de sensatez al recomendar que se inviertan fondos suficientes en esa esfera en el curso del próximo bienio.
реформы Организации Консультативный комитет применяет дальновидный подход, рекомендуя инвестировать достаточные средства в эту область в течение следующего двухгодичного периода.
los objetivos del Programa de Acción se inviertan a fin de aumentar al máximo los beneficios que reciben los pobres
задач Программы действий, инвестировались, с тем чтобы обеспечить предоставление максимальных выгод бедному населению
cuantos más recursos y esfuerzos se inviertan en este pilar, más conflictos podrán evitarse, más vidas podrán salvarse
по прагматичным соображениям: вложение большего объема ресурсов и усилий в эту опору поможет предотвратить конфликты,
los países en desarrollo, lo cual acrecienta el riesgo de que se inviertan los progresos realizados en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
увеличивая риск обра- щения вспять прогресса в достижении Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Algunos de esos recursos se invirtieron en la prevención de muertes por paludismo.
Некоторые из этих ресурсов были инвестированы на цели предотвращения смерти от малярии.
Es necesario que se invierta con urgencia la tendencia a la disminución de esta asistencia.
Необходимо в срочном порядке изменить тенденцию к уменьшению объема ОПР.
Una parte importante de esas carteras se invierte en deuda soberana nacional.
Значительная часть этих портфелей инвестируется на цели погашения внутреннего суверенного долга.
Sin embargo, se invirtieron 2.3 mil millones de dólares directamente en el sector petrolero iraquí.
Однако в нефтяной сектор Ирака было инвестировано 2. 3 миллиарда долларов.
Las contribuciones para fines generales y las contribuciones para fines especiales no se invierten por separado.
Инвестирование средств общего назначения и средств специального назначения не осуществляется отдельно.
Sólo una pequeña proporción se invierte directamente en actividades productivas.
Лишь незначительная их доля инвестируется непосредственно в продуктивные виды деятельности.
Los excedentes no se invertían en capacidad productiva.
Излишки не инвестируются в производственный потенциал.
Según las indicaciones preliminares, esta tendencia ascendente se invirtió en 2001.
Согласно предварительным данным в 2001 году эта тенденция к повышению объема помощи изменилась на обратную.
Esperamos sinceramente, sin embargo, que esta tendencia se invierta.
Однако мы искренне надеемся на то, что эта тенденция будет обращена вспять.
A este respecto, seguimos exhortando a que se invierta esta tendencia negativa.
В этой связи мы вновь призываем обратить вспять эту негативную тенденцию.
Результатов: 40, Время: 0.0782

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский