Примеры использования
Обстрелов
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Согласно сообщениям, большинство беженцев являлись этническими берберами( амазигхами), спасавшимися бегством от боевых действий и неизбирательных обстрелов.
Al parecer, la mayoría de los refugiados eran miembros de la etnia bereber que huían de los combates y los ataques indiscriminados.
Подтвердились факты проведения неизбирательных обстрелов, в том числе города Эрбиль,
Se confirmó el bombardeo indiscriminado de la ciudad de Arbil, entre otros lugares, que produjo numerosos muertos
Со времени вторжения и обстрелов Пуэрто- Рико в 1898 году Соединенные Штаты продолжали разрушать Пуэрто- Рико,
Desde su invasión y bombardeo de Puerto Rico en 1898, los Estados Unidos han causado la devastación en
Разумеется, необходимо обеспечить и прекращение обстрелов северных районов Израиля".
Huelga decir que es necesario asegurar también el fin del bombardeo en las regiones septentrionales de Israel.”.
В СП2 была выражена обеспокоенность по поводу неизбирательных обстрелов густонаселенных районов.
En la comunicación conjunta Nº 2(JS2) se expresó preocupación por el bombardeo indiscriminado de zonas densamente pobladas.
По информации местных властей, в результате вчерашних обстрелов погибло 40 и ранено более 100 мирных жителей.
Según las autoridades locales, los bombardeos de ayer causaron 40 muertes y más de 100 heridos en la población civil.
Из-за обстрелов группа не смогла посетить ряд прифронтовых и других деревень.
En razón de los bombardeos, el equipo no pudo visitar algunas de las aldeas en el frente de batalla y otras aldeas.
Из-за высокой интенсивности обстрелов и других военных действий наблюдатели МООННГ 17 сентября 1993 года были вынуждены полностью прекратить патрулирование.
Debido a la intensidad de los bombardeos y a otras hostilidades, los observadores de la UNOMIG se habían visto obligados a suspender todas las patrullas el 17 de septiembre de 1993.
На сегодняшний день не проведено никакого расследования снайперских обстрелов на Майдане и массовой гибели людей в Одессе
Hasta la fecha no ha habido investigación de los disparosde francotiradores en la Maidan y del gran número
Сербское гражданское население было жертвой безжалостных обстрелов хорватской артиллерии,
La población civil serbia fue el blanco de bombardeos indiscriminados de la artillería, los vehículos blindados
Возобновление Эритреей обстрелов- всего лишь самое последнее проявление систематически агрессивного поведения, направленного на подрыв мирного процесса.
La reanudación de los bombardeos por Eritrea es sólo la última de una serie de conductas agresivas cuyo objetivo es sacar de cauce al proceso de paz.
Мы становимся свидетелями непрекращающихся обстрелов, цель которых заключается в том, чтобы неизбирательно убивать наших граждан
Estamos siendo testigos de un bombardeo constante cuyo objetivo es asesinar indiscriminadamente a nuestros ciudadanos
Ожидается, что такая усиливающаяся тенденция в виде неприцельных обстрелов будет продолжаться до тех пор,
Se prevé que esta tendencia al aumento de los ataques con fuego indirecto se mantendrá
Было также три других случая повреждения зданий школ БАПОР в результате израильских обстрелов, взрывов боеприпасов или воздушных ударов по объектам, находящимся поблизости от школ.
En tres otras ocasiones resultaron dañadas escuelas del OOPS como resultado de bombardeos, explosiones o ataques aéreos israelíes a localidades cercanas.
В результате обстрелов и нападений со стороны армянских подразделений погибли и ранены десятки азербайджанских военнослужащих.
Como consecuencia de ataques y disparos efectuados por las unidades armenias, decenas de soldados azerbaiyanos han fallecido o han resultado heridos.
Сентября Премьер-министр объявил о прекращении обстрелов и авиаударов по населенным мирными жителями районам и подтвердил свою приверженность
El 13 de septiembre, el Primer Ministro Al Abadi anunció el cese de los bombardeos y ataques aéreos contra zonas habitadas por civiles
Комплексное воздействие обстрелов и дипломатии, как представляется, устранило сербское господство на местах
Los efectos combinados de los bombardeos y de la diplomacia parecen haber neutralizado el dominio serbio sobre el terreno,
После обстрелов несчетному числу травмированных и находившихся в состоянии
Tras los ataques, numerosos civiles recibieron tratamiento por el estado de trauma
Что касается обстрелов жилых районов,
En lo que se refiere a los ataques contra zonas pobladas,
Миссия обратилась к правительству Израиля с рядом вопросов в отношении лиц, пострадавших от ракетных и иных обстрелов с территории сектора Газа.
La Misión dirigió preguntas al Gobierno de Israel en relación con las personas que han sido afectadas por los disparos de cohetes y de otra índole desde la Franja de Gaza.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文