A LOS ATAQUES - перевод на Русском

на нападения
a los ataques
a las agresiones
ударов
ataques
golpes
azotes
latigazos
bombardeos
impactos
latidos
puñetazos
choques
pulsaciones
к атакам
a los ataques
обстрелов
bombardeos
ataques
disparos
tiroteos
del fuego de artillería
bombardear
disparados
artillería
ametrallamientos
на теракты
a los ataques
на нападки
a los ataques
нападений на
de ataques contra
de atentados contra
de agresiones a
de atacar a
нападениям на
a los ataques contra
atacar a
совершаемые
cometidos
perpetrados
realizadas
hechas

Примеры использования A los ataques на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Debido a los ataques feroces por parte de los indígenas, los españoles se retiraron lejos del área durante varios años.
Из-за ожесточенных атак испанцы отступили от области на несколько лет.
Las madres traen al mundo a sus hijos con el miedo constante a los ataques del enemigo
Дети рождаются у матерей, живущих в постоянном страхе перед нападениями врага и без надежды на то,
En Somalia, las tropas del Gobierno y efectivos etíopes respondieron en alguna ocasión a los ataques de las fuerzas antigubernamentales haciendo un uso excesivo de la fuerza
В Сомали в ответ на нападения антиправительственных сил правительственные и эфиопские войска временами использовали грубую силу
Las cuatro primeras preguntas hacen referencia a los ataques del 5 de junio
Первые четыре вопроса относятся к нападениям 5 июня, а последние три- к боевым действиям,
Por su parte, las FDI y las fuerzas de facto respondieron a los ataques con intensos bombardeos que en varias ocasiones causaron víctimas entre la población civil.
Со своей стороны ИДФ/ ДФФ встречали атаки мощным артиллерийским огнем, что в ряде случаев вызвало жертвы среди гражданского населения.
Por consiguiente, era necesario recurrir al uso de la fuerza con el objeto de poner fin a los ataques armados y evitar que la situación se siguiera agravando.
Поэтому возникла необходимость прибегнуть к использованию силы с целью положить конец вооруженным нападениям и избежать дальнейшей эскалации обстановки.
Nuevamente se suscitaron diferencias entre quienes querían limitar la prohibición a los ataques y quienes propiciaban un concepto más restrictivo.
Противоречие вновь возникает между теми, кто хочет ограничить запрещение только нападениями, и теми, кто выступает за более узкую концепцию.
El Representante del Secretario General para la cuestión de los derechos humanos de los desplazados internos indicó que esas personas estaban expuestas a los ataques de grupos armados y de las FARDC190.
Представитель Генерального секретаря по вопросу о правах человека внутренне перемещенных лиц указал, что ВПЛ подвергаются нападениям со стороны вооруженных группировок и ВСДРК.
Si no se introducen cambios fundamentales en el planteamiento de las autoridades de Israel ante este tipo de incidentes, los palestinos seguirán siendo vulnerables a los ataques de los colonos.
Без фундаментальных перемен в подходе израильских властей к такого рода инцидентам палестинцы будут по-прежнему оставаться уязвимыми по отношению к нападениям со стороны поселенцев.
El ataque se dirigió directamente contra aquellos depósitos que habían sido llenados en los días que precedieron a los ataques.
Удар был прямо нанесен по тем резервуарам, которые были заполнены в дни, предшествующие нападениям.
poner fin a los ataques armados;
прекращение вооруженных нападений;
Le pido encarecidamente que utilice todos sus buenos oficios para poner fin a los ataques inhumanos contra los pueblos libanés y palestino.
Искренне прошу Вас использовать все Ваши добрые услуги для того, чтобы положить конец бесчеловечной агрессии против народов Ливана и Палестины.
El Representante Especial del Secretario General consideraba que esta era“una respuesta necesaria y proporcionada” a los ataques dirigidos por la aviación serbia contra la zona segura de Bihać20.
Это, по мнению Специального представителя Генерального секретаря, было" необходимым и пропорциональным ответом" на нападения, совершенные сербскими самолетами против безопасного района Бихач20.
La operación militar de Rusia tenía un objetivo único: poner fin a los ataques de Georgia e impedir la posibilidad de nuevos ataques..
Российская военная операция преследовала единственную цель- прекратить нападение Грузии и предотвратить возможность повторных нападений..
Por consiguiente, el presente documento no examinará la aplicación de la norma de la proporcionalidad a los ataques en los que se utilizan esas armas.
И соответственно применение правила соразмерности к нападениям с использованием.
pongan fin a los ataques que se cometen desde su lado.
положить конец нападениям, совершаемым с ливанской территории.
comieron en restaurantes Waikiki los días anteriores a los ataques.
ресторанах в Вайкики в те дни, предшествующие нападению.
las comunidades que han entregado sus armas son vulnerables a los ataques de las milicias que aún no lo han hecho.
разоруженные общины становятся уязвимыми по отношению к нападениям со стороны боевиков, которые еще не разоружены.
su falta cobertura se debe a los ataques de los movimientos que no han firmado el Acuerdo de Paz de Darfur.
сосредоточены в Северном Дарфуре, и отсутствие их охвата объясняется нападениями движений, не подписавших Мирное соглашение по Дарфуру.
la vulnerabilidad del DIS a los ataques.
уязвимость СОП перед нападениями.
Результатов: 234, Время: 0.1303

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский