Примеры использования
Обсудила
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Тем более актуально, чтобы Рабочая группа I серьезно обсудила эту тему и продвинулась вперед в разработке документов существа.
Es especialmente pertinente que el Grupo de Trabajo I debata con seriedad este asunto y avance en la formulación de un documento sustantivo.
Вместе с тем мы считаем уместным, чтобы Конференция тщательно обсудила и изучила вопрос о том,
Sin embargo, estimamos que conviene que la Conferencia debata y examine minuciosamente
Поэтому сейчас жизненно необходимо, чтобы Генеральная Ассамблея обсудила эту экстренную ситуацию
Por lo tanto, es imperativo que la Asamblea General examine esta situación urgente
Комиссия обсудила эти заявления с иракской стороной, а также вопрос о том, как можно дополнить эти заявления, чтобы они отвечали требованиям плана.
La Comisión y el Iraq deliberaron sobre estas declaraciones y sobre las posibles formas de ajustarlas a las exigencias del plan.
Г-н Баррига( Лихтенштейн) говорит, что настало время для того, чтобы Генеральная Ассамблея обсудила проблему беспилотных летательных аппаратов.
El Sr. Barriga(Liechtenstein) dice que ha llegado el momento de que la Asamblea General examine la cuestión de las aeronaves no tripuladas.
Однако Генеральный секретарь не имел права назначать сотрудника на должность, которую Ассамблея обсудила и решила не учреждать.
Ahora bien, el Secretario General no tiene derecho a nombrar a una persona para un puesto que la Asamblea ha examinado y rechazado.
Г-н Телин поддерживает предложение г-жи Ватервал о том, чтобы Рабочая группа обсудила" Аддис- Абебские принципы".
El Sr. Thelin apoya la sugerencia de la Sra. Waterval de que el Grupo de Trabajo examine las Directrices de Addis Abeba.
Статья 8 в редакции, предложенной Специальным докладчиком, была последней статьей, которую до настоящего момента Комиссия обсудила на своей последней сессии.
El artículo 8 propuesto por el Relator Especial fue el último examinado por la Comisión de Derecho Internacional en su último período de sesiones.
Г-н Бергенталь выражает надежду, что Комиссия уже установила контакт с рядом НПО и обсудила с ними доклад Нигерии и их роль в представлении таких докладов в будущем.
Confía en que haya tomado contacto con una serie de organizaciones no gubernamentales y examinado con ellas el informe de Nigeria y su papel en futuros documentos.
Группа также обсудила общую потребность в быстром развертывании объектов электросвязи при возникновении чрезвычайных ситуаций.
El Grupo ha estudiado asimismo la necesidad común de establecer rápidamente instalaciones de telecomunicaciones en momentos de emergencia.
Комиссия также уже обсудила уже проблемы, возникшие с определением действительности оговорок
La Comisión también ha debatido ya los problemas que plantea la determinación de la validez de las reservas,
Конференция обсудила легитимность диалога, поощрение диалога в исламе
Durante la Conferencia se examinó la legitimidad del diálogo en el Islam
Группа также обсудила ряд межсекторальных вопросов
El Grupo también abordó varias cuestiones intersectoriales
Комиссия также обсудила возможную необходимость создания рабочей группы по получении доклада от своего секретариата.
La Comisión consideró también la posible necesidad de establecer un grupo de trabajo después de que recibiera el informe de su secretaría.
Комиссия обсудила способы выполнения пункта 3 раздела 11 приложения III к Правилам процедуры, где идет речь о резюме рекомендаций.
La Comisión consideró las modalidades de aplicación del párrafo 3 del anexo III del Reglamento, relativo a los resúmenes de recomendaciones.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文