ОБУСЛОВЛИВАЮТСЯ - перевод на Испанском

está sujeta
подлежать
распространяться
быть сопряжено
быть предметом
быть объектом
подпадать под действие
быть подчинено
быть субъектом
dependía
полагаться
зависеть
опираться
зависимости от
определяться
опора
подчинение
подчиняться
увязываться
зависимыми от
están condicionadas
obedece
подчиняться
объясняться
повиноваться
выполнять
слушаться
быть обусловлено
быть вызваны
результатом
связано
отражать
están sometidos a

Примеры использования Обусловливаются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Большинство мер, принятых под моим председательством, обусловливаются подробным анализом судебной
La mayoría de las medidas adoptadas bajo mi Presidencia se derivaron de un análisis detallado de los juicios
Существует ряд систем, в которых права на водные ресурсы не обусловливаются эффективным и полезным использованием
En algunos sistemas los derechos al agua no están sujetos a condiciones de utilización efectiva
Признание тем не менее того, что право на здоровье устанавливает некоторые обязательства, которые не обусловливаются ограничениями в отношении ресурсов,
Reconocimiento, no obstante, de que algunas obligaciones dimanantes del derecho a la salud no están supeditadas a limitaciones de recursos
правами в области культуры связаны между собой и взаимно обусловливаются.
culturales estaban vinculados entre sí y se condicionaban mutuamente.
правами в области культуры связаны между собой и взаимно обусловливаются.
culturales están vinculados entre sí y se condicionan mutuamente.
вступительная часть текста этого пункта может позволять предположить, что все права кредиторов обусловливаются признанием их требований.
se observó que el texto actual del encabezamiento del párrafo sugería que todos los derechos de los acreedores estaban supeditados a la admisión de sus créditos.
Многие положения в отношении обращения с покровительствуемыми лицами, содержащиеся в Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны( четвертой женевской конвенции), обусловливаются физическим присутствием оккупирующей державы;
Muchas de las disposiciones relativas al trato de personas protegidas en el Convenio de Ginebra relativo a la protección de civiles en tiempo de guerra(el Cuarto Convenio de Ginebra) se basan en la presencia física de la potencia ocupante,
Многие проблемы, которые возникают в связи со статьей 3 Конвенции, на его взгляд, обусловливаются тем, что лица, отвечающие за принятие таких решений, не обладают достаточными знаниями
A su juicio, muchos de los problemas que se plantean en virtud del artículo 3 de la Convención se deben a que los encargados de adoptar decisiones no tienen suficientes conocimientos
продолжительность оказания правовой помощи в таких случаях обусловливаются одобрением юридическим бюро, оказывающим поддержку подразделению, в состав которого входит данный военнослужащий.
el tipo y la duración de la asistencia letrada que se dé en esos casos está sujeta a la aprobación de la oficina jurídica que presta apoyo a la unidad a que pertenezca el reclamante.
которые сами по себе носят политический, нежели юридический характер, обусловливаются многочисленными факторами,
en sí mismas más políticas que jurídicas, están condicionadas por numerosos factores,
развития каждой страны, несомненно, обусловливаются в значительной мере внутренними факторами,
desarrollo económicos de cada país obedece en gran medida a factores internos,
Ограничивающие положения пунктов 2 и 3 статьи 1 Конвенции обусловливаются статьей 3, и Комитет все больше преследует цель сокращения сферы действия этого исключения
Las excepciones contenidas en los párrafos 2 y 3 del artículo 1 de la Convención están condicionadas por el artículo 3, y el Comité tiende a limitar cada vez más las excepciones
социальному обеспечению, медицинскому обслуживанию и образованию, которые обусловливаются статусом временного проживания многих внутренне перемещенных лиц в Черногории.
los servicios de salud y educación, que se debían al carácter temporal del estatuto de residencia de muchos desplazados internos en Montenegro.
Следует отметить также, что решения, предлагаемые в Израиле в области жилья, обусловливаются также ростом израильского населения,
Cabe señalar asimismo que las soluciones que se ofrecen en Israel en materia de alojamiento vienen determinadas también por el crecimiento de la población israelí,
Гендерные различия обусловливаются системой пенсионного обеспечения в зависимости от доходов в основном в силу более низкого уровня заработной платы,
Conforme a la disposición relativa a la pensión basada en los ingresos, las diferencias entre los géneros se deben principalmente al inferior nivel de salarios pagados a las mujeres en comparación con los hombres,
надлежащим образом введенных в действие международных соглашений в области основных прав и свобод, которые обусловливаются различиями в положениях по одному
tratados internacionales sobre derechos humanos y libertades fundamentales vigentes en el Estado y las leyes internas surjan divergencias sobre un mismo asunto,
импорт в РОООН, экспорт из них и транзитные перевозки через них обусловливаются явно выраженным согласием со стороны хорватского правительства.
que impone sanciones de facto a las zonas protegidas condicionando la importación, la exportación y el trasbordo de mercancías a las zonas protegidas o a través de ellas a la aprobación explícita del Gobierno de Croacia.
поскольку эти обязанности обусловливаются другими положениями, например положениями,
dado que esas obligaciones estarían sujetas a otras disposiciones como, por ejemplo,
характер пропагандистской деятельности по проблематике изменения климата обусловливаются национальными обстоятельствами
la naturaleza de las actividades de divulgación del cambio climático están determinados por las circunstancias y las capacidades nacionales,
Конфискация обусловливается осуждением лица, в отношении которого подобная мера в основном применяется.
La confiscación depende de que la persona contra la cual está principalmente dirigida resulte condenada.
Результатов: 49, Время: 0.0643

Обусловливаются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский