ОБЩЕСТВЕННЫМИ ОРГАНИЗАЦИЯМИ - перевод на Испанском

organizaciones sociales
социальной организации
общественной организации
организации общества
общественного объединения
социальной структуры
organizaciones públicas
organizaciones comunitarias
organizaciones populares
народной организации
низовой организацией
organismos públicos
государственный орган
государственное учреждение
правительственным учреждением
государственное ведомство
общественный орган
публичного органа
государственного агентства
правительственное ведомство
organizaciones cívicas
instituciones públicas

Примеры использования Общественными организациями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В целях координации действий федеральных органов власти с общественными организациями РФ образован Координационный совет по гендерным проблемам, призванный вырабатывать согласованные
Para coordinar las actividades de los órganos federales del poder estatal con las organizaciones públicas, en la Federación de Rusia se ha creado el Consejo de coordinación de asuntos de género,
С 1994 года установлены контакты с общественными организациями России, как Международное общество" Славяне",
Desde 1994 se mantienen contactos con organizaciones sociales de la Federación de Rusia como la sociedad internacional" Eslavos",
В настоящее время женскими общественными организациями создано 50 кризисных центров помощи женщинам, которые работают в тесном контакте с органами исполнительной власти субъектов Российской Федерации и органами местного самоуправления.
Actualmente las organizaciones públicas de mujeres han creado 50 centros de crisis de ayuda a las mujeres que funcionan en estrecha colaboración con los órganos del poder ejecutivo de las entidades constitutivas de la Federación de Rusia y los órganos de la administración local.
Эффективность проекта можно было бы также повысить благодаря взаимодействию с НПО и местными общественными организациями, которым можно было бы поручить проверку рациональных подходов к уходу за больными ВИЧ/ СПИДом
En el marco del proyecto también convendría colaborar con las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias locales para ensayar métodos sostenibles de atención a los pacientes de VIH/SIDA y mejorar las condiciones
Правительством Украины в сотрудничестве с общественными организациями были реализованы две программы: Программа по предотвращению торговли женщинами
En cooperación con organizaciones sociales, el Gobierno ha elaborado y aprobado dos programas en esta esfera: el Programa de prevención de la trata de mujeres
социальных вопросов совместно с Национальной статистической службой и общественными организациями осуществило соц. опросы, которые были посвящены вопросам насилия
Asuntos Sociales, junto con el Servicio Estatal de Estadística y algunas organizaciones públicas, realizó encuestas sociales sobre temas vinculados con la violencia contra la mujer en el hogar
Министерство культуры в сотрудничестве с общественными организациями, в частности со Всеобщим женским союзом,
El Ministerio de Cultura, en cooperación con las organizaciones comunitarias, muy en especial la Unión General de Mujeres,
Координации усилий с общественными организациями, и в частности со Всеобщей федерацией иракских женщин
La coordinación con las organizaciones populares, en particular la Federación General de Mujeres Iraquíes
в том числе созданных общественными организациями, которые предоставляют услуги жертвам насилия в семье,
organizaciones especializados, entre ellos las organizaciones sociales existentes, que prestan servicios a las víctimas de la violencia familiar,
Одновременно были усилены контакты со средствами массовой информации, общественными организациями и гражданами в целях укрепления общественного контроля
Mientras tanto, se han intensificado los contactos con los medios de información, organizaciones públicas y ciudadanos para aumentar el control de las autoridades públicas
Iv оказания содействия укреплению потенциала и накоплению опыта неправительственными и общественными организациями в целях превращения их в действенных
Iv apoyando el fomento de la capacidad y la acumulación de experiencia por organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias, a fin de que se conviertan en asociados eficientes y competentes para la
компетентными правительственными органами и общественными организациями, и правительство в этой связи объявило о своем решении создать Национальный комитет по проведению в 1999 году Международного года пожилых людей.
los organismos competentes del Gobierno y las organizaciones populares y en esa oportunidad el Gobierno anunció su decisión de crear un comité nacional para el Año Internacional de las Personas de Edad, 1999.
в том числе правительствами, общественными организациями, гражданским обществом
en particular por los gobiernos, los organismos públicos, la sociedad civil
выделяются не только финансирование из Государственного бюджета, но и выполняются программы в сотрудничестве с международными общественными организациями.
también se llevan a cabo programas de cooperación con organizaciones sociales internacionales.
гласности, МВД России сотрудничает с любыми общественными организациями, способными к диалогу,
el Ministerio del Interior de Rusia coopera con todas las organizaciones públicas capaces de dialogar
широкий набор услуг в области трудоустройства, конкурируя с другими частными и общественными организациями, действующими в этой сфере.
que en la actualidad compite con otras organizaciones comunitarias y del sector privado para prestar una amplia variedad de servicios de empleo.
При подготовке настоящего доклада осуществлялось сотрудничество с органами федеральной исполнительной власти, в частности с Комиссией по вопросам правительственной политики в области прав человека, а также с общественными организациями по правам человека.
Para la elaboración del presente informe se contó con la colaboración de las dependencias del Ejecutivo Federal que integran la Comisión de Política Gubernamental en Materia de Derechos Humanos, así como de los organismos públicos de derechos humanos.
которое осуществляется исполнительным судом или гражданскими общественными организациями, которые действуют в общине.
atendida por el juez de ejecución y las organizaciones de la sociedad civil que actúan en la comunidad.
также государственными и общественными организациями, НПО и агентствами по сотрудничеству;
en las instancias gubernamentales, organizaciones sociales, ONG y agencias de cooperación;
Также в России во взаимодействии с УВКБ ООН государственными органами исполнительной власти и общественными организациями проводится работа по воссоединению с родителями
Además, también en cooperación con el ACNUR, los organismos estatales del poder ejecutivo y las organizaciones públicas se ocupan de la reunificación con los padres
Результатов: 324, Время: 0.0669

Общественными организациями на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский