ОБЪЕДИНЕНИЮ - перевод на Испанском

integración
интеграция
включение
учет
объединение
вовлечение
интегрирование
актуализация
интеграционных
unificación
объединение
унификация
консолидация
воссоединения
единого
integrar
интегрировать
состав
инкорпорировать
учитываться
сочетать
интеграции
включения
включить
учета
объединения
consolidación
укрепление
упрочение
объединение
консолидация
закрепление
миростроительство
строительство
обобщение
построение
consolidar
консолидировать
наращивать
укрепления
укрепить
консолидации
упрочения
закрепления
закрепить
объединения
упрочить
fusión
слияние
объединение
синтез
фьюжн
таяние
плавления
поглощение
смешение
unificar
унифицировать
объединение
единый
консолидировать
объединить
унификации
консолидации
единообразного
воедино
aunar
объединение
объединять
совместные
усилия
reunir
мобилизовать
удовлетворять
мобилизовывать
сбора
собрать
объединения
объединить
встретиться
воссоединению
обобщить
combinar
сочетать
совмещать
комбинировать
объединить
объединения
сочетания
совмещения
соединить
комбинирования
совместного

Примеры использования Объединению на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Аналогичным образом, следует рассматривать в качестве приоритетного направления деятельности принятие мер по устранению причин административного характера, препятствующих объединению общин, занимающихся вопросами ВИЧ/ СПИДа.
Análogamente debería considerarse prioritaria la supresión de las cortapisas administrativas que impiden la asociación de las comunidades que trabajan en el campo del VIH/SIDA.
несмотря на усилия по объединению руководства.
pese a los esfuerzos dirigidos por aunar el liderazgo.
настало время предпринять особые усилия по объединению предложений для создания возможности достижения консенсуса.
había llegado el momento de hacer un esfuerzo especial por unificar las propuestas de modo que se lograra un consenso.
Принимает к сведению рекомендации, принятые на консультативном совещании по объединению ресурсов для науки
Toma nota de las recomendaciones aprobadas en la Reunión Consultiva sobre una Combinación de Recursos para la Ciencia
Следует рассмотреть новый механизм, содействующий мобилизации внимания, объединению экспертов, углублению понимания
Se debería estudiar un mecanismo nuevo para movilizar la atención, reunir conocimientos técnicos,
Она должна сделать конкретные рекомендации по объединению или консолидации параллельных функций
Debe hacer recomendaciones concretas para combinar o consolidar las funciones duplicadas
которые принадлежат к объединению Фалуньгун.
pertenezcan o no a la asociación Falun Gong.
Принимаются меры по объединению всех женщин в рамках национальных ассоциаций,
Se están adoptando medidas para unir a todas las mujeres por medio de asociaciones nacionales,
Благодаря объединению всех этих инициатив появится возможность установить приоритеты
Al reunir todas esas iniciativas será posible establecer prioridades
Благодаря объединению ресурсов Отдел сможет выполнять прежний объем работы несмотря на сокращение численности сотрудников.
Al combinar los recursos, la División podrá asumir la misma carga de trabajo con menos personal.
Рабочее совещание по объединению ресурсов в целях развития науки
Reunión técnica sobre la combinación de recursos para el desarrollo de la ciencia
не принадлежать ни к какому религиозному объединению;
no pertenecer a una asociación religiosa;
Ожидается, что тенденция к объединению ресурсов в рамках совместных действий приведет к повышению эффективности затрат.
Se espera que la tendencia a mancomunar recursos en empresas conjuntas redunde en una mayor eficacia en función de los costos.
приступили к выполнению задачи по объединению наших разнородных общин.
comenzamos la tarea de unir a nuestras diversas comunidades.
Они также поддержали предпринятые Комиссией усилия по объединению некоторых положений или исключению статей.
También expresaron apoyo a los esfuerzos de la Comisión por combinar algunas disposiciones o suprimir artículos.
Мы поддерживаем стремление Генерального секретаря к наращиванию потенциала в этой области и объединению различных элементов в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Apoyamos el esfuerzo del Secretario General de crear capacidad en ese ámbito y reunir los diversos elementos dentro del sistema de las Naciones Unidas.
В дискуссиях в ходе большинства недавних раундов диалога основное внимание было уделено предложенному<< объединению/ сообществу>> сербских общин в Косово.
Las deliberaciones de las últimas rondas del diálogo se centraron en la propuesta relativa al establecimiento de una" comunidad/asociación" de municipios serbios en Kosovo.
то его делегация склонна к объединению второй и третьей формулировки.
su delegación propicia una combinación de las opciones dos y tres.
Отсутствие планирования закупок препятствует объединению заказов, что не позволяет воспользоваться эффектом масштаба и добиться всеобщей конкуренции в области закупок.
La falta de planificación en las adquisiciones impide agrupar los pedidos, con lo cual no se obtienen los beneficios propios de las economías de escala y, en general, se pierde competitividad.
Кроме того, оно способствовало бы объединению ресурсов и экспертного потенциала, а также совместимости мер,
También podría servir para mancomunar recursos y conocimientos especializados
Результатов: 749, Время: 0.3025

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский