ОГОВОРЕННЫХ В - перевод на Испанском

especificados en
указать в
уточнить в
оговорить в
подробности в
конкретизировать в
previstos en
предусмотреть в
ожидать в
спрогнозировать во
establecidas en
создать в
создании в
учредить в
установить в
предусмотреть в
учреждения в
сформировать в
установления на
внедрить в
определить на
estipuladas en
предусмотреть в
lo dispuesto en
enunciados en
изложить в
закрепить в
descritos en
описать в
указать в
figuran en
фигурировать в
содержаться в
включаться в
быть включены в
быть отражены в
указываться в
поместить в
включению в
наноситься на
войти в
convenidas en
согласиться на
достичь согласия в
прийти к согласию в
в согласовании
enumerados en
перечислить в
указать в
mencionados en

Примеры использования Оговоренных в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Непредоставление оговоренных в контракте ставок дисконтирования
Las tasas de descuento especificadas en el contrato no se aplicaron
за исключением случаев, оговоренных в правиле 6, или иных решений,
con la excepción prevista en el artículo 6
за исключением условий, оговоренных в принципе 9>>
salvo en las circunstancias previstas en el principio 9".
предусматривавшим программу делегирования полномочий в отношении оговоренных в нем областей.
en virtud de una ley acompañada de un programa de transferencias de jurisdicción en las esferas especificadas en la ley.
Национальная система ликвидации сбросов загрязняющих веществ- требует от горнодобывающих предприятий соблюдения установленных АООС лимитов на сброс различных загрязняющих веществ, оговоренных в.
Sistema nacional de eliminación de descargas contaminantes: exige que las minas se atengan a los límites de los efluentes definidos por el EPA para cada sustancia contaminante especificada en la autorización concedida.
Настоящее Соглашение остается в силе до тех пор, пока приговоры Международного трибунала исполняются Соединенным Королевством на условиях, оговоренных в настоящем Соглашении.
El presente Acuerdo permanecerá en vigor durante todo el tiempo en que las sentencias del Tribunal Internacional se ejecuten en el Reino Unido con arreglo a los términos y condiciones establecidos en el mismo.
Обучение в общеобразовательных средних школах продолжается четыре года с учетом исключений, оговоренных в Законе о государственном образовании.
Las escuelas secundarias académicas tienen cuatro niveles(del 9º al 12º), con las excepciones previstas en la Ley de educación pública.
Следует отметить, что в статуте предусмотрена четкая обязанность государств выдавать обвиняемых в условиях, оговоренных в статье 63.
Cabe destacar que el estatuto impone a los Estados la obligación clara de entregar a la persona inculpada en las circunstancias previstas en el artículo 63.
Не было поставлено 27% всех запчастей, оговоренных в контракте на запчасти для коллектора.
Las piezas de repuesto no entregadas representan el 27% del total de las piezas previstas en el contrato de piezas de repuesto para el drenaje.
Здесь необходимо финансирование донорами пакета проектов, оговоренных в призыве, а не только некоторых секторов.
Ello exige que los donantes financien la cartera de los proyectos incluidos en el llamamiento, y no sólo algunos sectores.
Подрядчики привлекаются на стандартных контрактных условиях, оговоренных в административной инструкции ST/ AI/ 1999/ 7.
Los contratistas pueden ser empleados de conformidad con las condiciones estándar para la contratación que se especifican en la instrucción administrativa ST/AI/1999/7.
Появление у Генерального секретаря различных функций, оговоренных в статье 319 Конвенции,
El Secretario General asumirá las distintas funciones que se especifican en el artículo 319 de la Convención,
Соблюдение условий, оговоренных в подпункте 2 второго пункта, подтверждается путем представления таможенным органам Норвегии.
Las pruebas de que se han cumplido las condiciones prescritas en el apartado 2 del segundo párrafo se aportarán, presentando a las autoridades aduaneras de Noruega.
По состоянию на июнь 2011 года результаты в отношении шести основных стандартов, оговоренных в процессе планирования кадровых решений, были следующими.
A junio de 2011, se habían alcanzado los siguientes logros en relación con las seis normas básicas detalladas en el plan de acción de recursos humanos.
Ограничения в отношении осуществления этого права могут вводиться только в случаях, оговоренных в действующем законодательстве.
No se puede oponer obstáculos al ejercicio de este derecho, salvo en las condiciones dispuestas en la legislación vigente.
Работающее по найму, может быть уволено по своей воле лишь на основании причин, оговоренных в законодательстве.
El trabajador sólo puede ser despedido por los motivos establecidos por la ley.
иной политической партии, оговоренных в ее уставных документах или программе,
principios de un partido político especificados en los estatutos o en el programa del partido,
В случаях, оговоренных в настоящем разделе и без ущерба для общих мер по защите,
Para los casos previstos en este título y sin perjuicio de las medidas generales de protección previstas en este Código
в Польше при осуществлении прав, оговоренных в статье 5 е Конвенции, не прослеживается никаких различий по признакам расы,
en el disfrute de los derechos especificados en el párrafo e del artículo 5 de la Convención, en Polonia no
Досрочные парламентские выборы проводятся при возникновении условий, оговоренных в Избирательном кодексе,
Las elecciones parlamentarias solo pueden celebrarse de manera anticipada si se cumplen las condiciones establecidas en el Código Electoral,
Результатов: 212, Время: 0.0844

Оговоренных в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский