ОЖЕСТОЧЕННОЙ - перевод на Испанском

violenta
ожесточенный
жестоко
насильственного
жестоким
насилия
агрессивного
воинствующего
буйным
вспыльчивым
кровопролитного
feroz
свирепый
жестокой
ожесточенной
яростное
жесткой
злобный
злой
фероз
лютая
свирепо
encarnizada
intensa
сильный
напряженно
активно
интенсивно
интенсивного
активного
напряженной
широкого
насыщенным
массированному
amarga
горький
кислый
горечи
горчит
амарго
тяжелые
violentos
ожесточенный
жестоко
насильственного
жестоким
насилия
агрессивного
воинствующего
буйным
вспыльчивым
кровопролитного
violentas
ожесточенный
жестоко
насильственного
жестоким
насилия
агрессивного
воинствующего
буйным
вспыльчивым
кровопролитного
violento
ожесточенный
жестоко
насильственного
жестоким
насилия
агрессивного
воинствующего
буйным
вспыльчивым
кровопролитного
cruenta
кровавым
жестокому
кровопролитного
ожесточенный

Примеры использования Ожесточенной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
а не разобщать его в ожесточенной борьбе за уменьшающиеся ресурсы нефти,
en lugar de dividirlo en una lucha amarga por la disminución de las reservas de petróleo,
срыву процесса политических переговоров, но также вызвать цепную реакцию, которая повлечет за собой возобновление ожесточенной войны между двумя сторонами.
al traste con el proceso de negociaciones políticas, sino que también puede desencadenarse una serie de acontecimientos que llevarían a la reanudación de una guerra encarnizada entre ambas partes.
Занимаясь урегулированием взрывоопасных ситуаций, способных привести к ожесточенной конфронтации, правительства все активнее сотрудничают с организациями гражданского общества, стремясь добиться ослабления напряженности
Para afrontar las situaciones inestables que podrían desembocar en enfrentamientos violentos, los gobiernos colaboran cada vez más con diversas organizaciones de la sociedad civil para reducir las tensiones y encontrar soluciones creativas
может быть такой же ожесточенной, как и 54 года назад, когда создавался Устав.
puede ser tan encarnizada como lo era hace 54 años, cuando se redactó la Carta de las Naciones Unidas.
Со времени последней ожесточенной перестрелки через<< голубую линию>> прошло почти шесть месяцев,
Han transcurrido casi seis meses desde el último incidente violento a través de la Línea Azul;
Восемнадцать месяцев ожесточенной палестино- израильской конфронтации привели в действие новые движущие силы.
Dieciocho meses de violentos enfrentamientos entre israelíes y palestinos han puesto en marcha una nueva
в Афганистане продолжало ухудшаться, и вооруженная борьба между враждующими группировками приобрела характер ожесточенной конфронтации с этническими и религиозными оттенками.
las hostilidades armadas entre las distintas facciones en guerra han asumido el carácter de un enfrentamiento violento con características étnicas y religiosas.
достижением мирного урегулирования конфликта, международному сообществу необходимо предпринять дополнительные усилия для прекращения ожесточенной конфронтации на оккупированной палестинской территории.
una resolución pacífica del conflicto, la comunidad internacional debe lanzar iniciativas adicionales para poner fin a los enfrentamientos violentos en el territorio palestino ocupado.
обусловленное политическими факторами или противоречиями между секторами общества, приводило к спорам и ожесточенной борьбе;
de controversias entre sectores de la sociedad dio lugar a disputas y luchas feroces.
То обстоятельство, что рост экономически активного населения опережает развитие экономики, привело к ожесточенной конкуренции на рынке труда и, как следствие, к дискриминации по
La circunstancia de que la población económicamente activa haya crecido a mayor ritmo que el desarrollo económico ha provocado una ardua competencia en el mercado de trabajo,
Мы боролись против ожесточенной попытки горстки мятежников,
Luchamos contra un intento brutal de unos pocos que, con la ayuda de fuerzas de dentro
После 50 лет ожесточенной борьбы между сторонниками конфедерации и унитарного государства,
tras 50 años de sangrientas luchas intestinas durante el siglo XIX por la instauración de una confederación
была столь ожесточенной и массированной, что было полностью разрушено свыше 100 магазинов на базаре в столице провинции Тахар,
fue tan fuerte y extenso que más de 100 tiendas del bazar de la capital de la provincia de Takhâr,
Я говорил с ветеранами, которые рассказывали, что сегодня они в ожесточенной перестрелке в Афганистане, где видят резню
He hablado con veteranos y me han dicho que un día están en un fuego cruzado brutal en Afganistán, en donde ven carnicería humana,
наращивает число боевиков, воспользовавшись усиливающейся в Сирийской Арабской Республике ожесточенной гражданской войной.
número de combatientes por su participación en la cada vez más brutal guerra civil que tiene lugar en el país.
но и для устранения тех социально-экономических условий, которые благоприятствуют как распространению терроризма, так и ожесточенной радикализации местного населения.
también para examinar las condiciones socioeconómicas propicias para la propagación del terrorismo y la radicalización violenta de las población local.
Вместе с тем, в двадцать первом веке, конкуренция Силиконовой Долины стала более ожесточенной- как свидетельствует увеличивающееся количество мест, размещающих химический элемент к своим именам:
Sin embargo, en el siglo XXI la competencia que sufre Silicon Valley se ha vuelto más feroz, como lo refleja el número cada vez mayor de lugares que adjuntan a su nombre el del elemento químico:
случае грубых нарушений прав человека, а также заявила, что в связи с собственным прошлым Финляндии и ожесточенной гражданской войной в 1918 году все еще остро стоит вопрос о праве на истину70.
casos de violaciones graves de los derechos humanos, y también dijo que el derecho a la verdad todavía suponía un problema en relación con el propio pasado de Finlandia y su violenta guerra civil de 1918.
Вся вышеперечисленная деятельность осуществляется оккупирующей державой одновременно с проводимой ею в настоящее время военной кампанией на оккупированной палестинской территории, ожесточенной осадой ею сектора Газа,
La Potencia ocupante está cometiendo todos estos actos al tiempo que continúa con su campaña militar en el territorio palestino ocupado, su intenso sitio de la Franja de Gaza, sus muchas medidas
Утром 13 апреля в 06 ч. 30 м. по местному времени 12 реактивных самолетов военно-воздушных сил Российской Федерации подвергли ожесточенной бомбардировке город Телекан,
En la mañana del 13 de abril, a las 6.30 horas, hora local, 12 aviones a chorro de la Fuerza Aérea de la Federación de Rusia bombardearon brutalmente la ciudad de Taleqân,
Результатов: 65, Время: 0.0553

Ожесточенной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский