ОКАЗАНИЕ ЧРЕЗВЫЧАЙНОЙ ПОМОЩИ - перевод на Испанском

socorro de emergencia
чрезвычайной помощи
по оказанию чрезвычайной
чрезвычайные ситуации
оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях
оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи
asistencia de emergencia
чрезвычайную помощь
экстренную помощь
срочную помощь
неотложной помощи
оказанием чрезвычайной
de socorro
по оказанию помощи
бедствия
гуманитарных
в чрезвычайной помощи
экстренной помощи
по оказанию чрезвычайной
спасательных
по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи
asistencia de socorro
чрезвычайной помощи
оказания помощи
гуманитарную помощь
экстренную помощь
ayuda de emergencia
чрезвычайной помощи
экстренной помощи
неотложную помощь
срочная помощь
prestación de ayuda de emergencia
оказание чрезвычайной помощи
casos de emergencia
чрезвычайных ситуациях
срочной
экстренном случае
чрезвычайных случаях
случае аварийной ситуации
неотложную
аварийной
apoyo de emergencia
чрезвычайная помощь
чрезвычайную поддержку
экстренной поддержки
socorro en casos de desastre
socorrer
оказывать помощь
оказания помощи
помочь
спасти
предоставления помощи
чрезвычайной помощи

Примеры использования Оказание чрезвычайной помощи на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Тремя основными направлениями деятельности Группы являются: оказание чрезвычайной помощи; оказание помощи на предмет готовности к реагированию;
El Grupo tiene tres funciones básicas: proporcionar asistencia de emergencia, ayudar en la preparación de la respuesta y actuar como secretaría de la
Оказание чрезвычайной помощи не должно вести к формированию долгосрочной зависимости от внешней поддержки;
La prestación de asistencia de socorro no debe generar una dependencia a largo plazo de la ayuda externa;
Задавались также вопросы относительно отвлечения средств регулярных программ на оказание чрезвычайной помощи и о порядке переключения средств с одних целей на другие.
También se preguntó acerca de los fondos que se desviaban de los programas ordinarios para destinarlos a situaciones de emergencia y las modalidades de transición de una categoría a la otra.
Процветает региональное сотрудничество в таких планах и программах, как оказание чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий,
Abunda la cooperación funcional con sistemas y planes tales como el socorro en casos de desastre,
Вместе с тем, некоторые делегации заявили, что взносы их правительств на оказание чрезвычайной помощи должны носить конкретно- целевой характер.
No obstante, varios oradores señalaron que las contribuciones de emergencia de sus gobiernos debían ser reservadas para determinados fines.
Делегаты обратились также с просьбой о разъяснениях в отношении более гибкого использования взносов, выделяемых на оказание чрезвычайной помощи.
También se solicitaron aclaraciones con respecto a la mayor flexibilidad de las contribuciones de emergencia.
другие источники выделили дополнительные финансовые ресурсы на оказание чрезвычайной помощи.
el Banco Mundial y otras fuentes aporten financiación de emergencia adicional.
В этой связи в Таджикистане необходимо одновременно продолжать и оказание чрезвычайной помощи, и деятельность по поддержке развития.
Por lo tanto, es necesario que continúen en forma paralela las actividades de socorro de emergencia y de apoyo al desarrollo en Tayikistán.
международных организаций ЛНПП организовало оказание чрезвычайной помощи населению, пострадавшему в результате боев.
organizaciones internacionales, ha organizado la asistencia de emergencia a las víctimas de los enfrentamientos armados.
E/ Включая расходы УВКБ, БАПОР и целевых фондов Организации Объединенных Наций на оказание чрезвычайной помощи( включая программы специальной экономической помощи)..
E Incluye gastos del ACNUR, el OOPS y los fondos fiduciarios de asistencia de emergencia de las Naciones Unidas(incluidos los programas especiales de asistencia económica).
предотвращение бедствий, оказание чрезвычайной помощи и восстановление.
también la prevención de los desastres, el socorro y la reconstrucción.
Реакция его правительства на внутреннее перемещение людей, вызванное ураганом Катрина, включала в себя оказание чрезвычайной помощи всем жертвам как можно быстрее и без какой-либо дискриминации.
La respuesta de su Gobierno a los desplazamientos internos causados por el huracán Katrina incluyó la prestación de asistencia de socorro a todas las víctimas lo antes posible sin discriminación.
не должна быть потеряна в обстановке краткосрочных усилий, нацеленных на оказание чрезвычайной помощи.
no debía perderse de vista en la prestación de socorro a corto plazo.
людские ресурсы пришлось направить на оказание чрезвычайной помощи.
humanos se desvían inevitablemente al socorro de emergencia.
В целом мы считаем, что активные превентивные меры, если они успешны, могут быть гораздо более эффективными, чем оказание чрезвычайной помощи.
En términos generales, consideramos que si los dinámicos esfuerzos de prevención tuvieran éxito podrían ser mucho más rentables que los esfuerzos de socorro en respuesta a las emergencias.
Сфера охвата этих мероприятий включает в себя международную защиту, оказание чрезвычайной помощи и достижение прочных решений.
Entre dichas actividades figuran la protección internacional, el socorro de emergencia y la búsqueda de soluciones duraderas.
ПРООН совместно с правительством утвердила два новых проекта, конкретно направленных на оказание чрезвычайной помощи новым властям.
el PNUD aprobó junto con el Gobierno dos nuevos proyectos destinados expresamente a prestar asistencia de emergencia a las nuevas autoridades.
Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что растет признание того, что своевременное и эффективное оказание чрезвычайной помощи может все больше осуществляться на местном, национальном и региональном уровнях.
Nos complace que ahora se reconozca más que la asistencia de emergencia oportuna y efectiva puede prestarse cada vez más en los planos local, nacional y regional.
Комитет высоко оценил работу многих организаций гражданского общества, обеспечивающих оказание чрезвычайной помощи в самых трудных условиях.
El Comité apreció en grado sumo el trabajo de muchas organizaciones de la sociedad civil que estaban suministrando socorro de emergencia en las circunstancias más difíciles.
Однако продолжавшийся кризис потребовал изменения направленности внешней поддержки и ее переключения на оказание чрезвычайной помощи.
No obstante, la persistencia de la crisis exigió que se modificara por completo la dirección de la ayuda externa y se la orientara hacia la prestación de socorro de emergencia.
Результатов: 286, Время: 0.1243

Оказание чрезвычайной помощи на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский