ОКОНЧАНИЮ - перевод на Испанском

final
заключительный
окончательный
финал
последний
финальный
конце
итоговом
конечной
окончания
завершения
fin
конец
прекращение
цель
окончание
завершение
с тем
обеспечению
finalizar
заключение
завершения
завершить
окончании
конца
доработки
истечении
закончить
доработать
окончательной доработки
término
термин
конец
слово
понятие
выражение
завершение
окончании
истечении
формулировку
concluir
заключение
сделать вывод
завершить
завершения
заключить
конце
окончании
закончить
прийти к выводу
истечении
terminar
покончить
заключение
закончить
завершить
завершения
конце
прекращения
окончания
прекратить
оказаться
finalización
завершение
доработка
окончание
прекращение
завершить
подготовки
окончательного
finales
заключительный
окончательный
финал
последний
финальный
конце
итоговом
конечной
окончания
завершения
graduación
выпускной
градация
бал
выпуск
звания
окончания
вручение дипломов
школы

Примеры использования Окончанию на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Во время переговоров за Круглым столом, которые привели к окончанию коммунистического режима,
Durante las negociaciones de la Mesa Redonda que desencadenaron en el fin del régimen comunista,
Репатриацию планируется приурочить к окончанию сезона дождей,
Se prevé que la repatriación coincida con el final de la estación de las lluvias
Мы с ностальгией вспоминаем, как мы радовались окончанию этой эпохи и возникшим в этой связи всеобщим надеждам на мир и процветание.
Recordamos la nostalgia con que celebramos el final de una era y las correspondientes aspiraciones universales por un mundo de paz y prosperidad.
Тем не менее, месяцы, предшествовавшие окончанию переходного периода, были омрачены тем, что в начале 2012 года была парализована работа переходного федерального парламента Сомали.
Sin embargo, los meses anteriores al final de la transición estuvieron marcados por la parálisis del Parlamento Federal de Transición de Somalia a principios de 2012.
Если освобождение Освенцима положило начало окончанию Холокоста, оно, тем не менее, не означало искоренение породившего его зла.
Sin embargo, si bien la liberación de Auschwitz supuso el principio del fin del Holocausto, no supuso el final del mal que lo generó.
в Стамбуле было положено начало окончанию спора по ядерному вопросу.
señaló que Estambul era el comienzo del fin de la controversia nuclear.
бомба оказалась удобным средством, способствовавшим быстрому окончанию второй мировой войны.
la bomba atómica fue un instrumento conveniente que aceleró la conclusión de la segunda guerra mundial.
В Рейкьявике одинокие родители могут получать образовательную помощь для целей содействия окончанию ими школы.
En Reykjavik, los progenitores solteros pueden recibir asistencia educativa para ayudarlos a terminar los estudios.
транспортировка и переработка по окончанию срока службы.
transporte y tratamiento al final de su vida útil.
Надежды, которыми были наделены соглашения Осло не привели к окончанию израильско- палестинского конфликта.
Las esperanzas forjadas en los Acuerdos de Oslo no condujeron al fin del conflicto israelí-palestino.
все человеческие общества развиваются последовательно, двигаясь к единственному окончанию.
todas las sociedades humanas se desarrollan en una progresión lineal hacia un fin singular.
чтобы мне платили по окончанию каждого дня.
cuento con el pago al final de cada día.
побыть здесь с мамами вдвоем по окончанию програмы.
aquí con las madres, solos como parejas al final del programa.
Может быть ты подумаешь и о том, чтобы я прилетел в Нью Йорк по окончанию программы, как другие отцы.
Quizás podrías pensar en que viaje a Nueva York Al final del programa como todos los otros padres harán.
Я весьма рад, что все они участвуют в нашей программе, посвященной окончанию Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций.
Me complace que participen en nuestro programa relacionado con el fin del Decenio para el Derecho Internacional.
Десятилетие международного права явно приблизило нас к окончанию эры безнаказанности.
Este Decenio para el Derecho Internacional bien puede habernos acercado hacia el final de la era de la impunidad.
Не видать вам задания, которое ждет вас по окончанию обучения, если вас раскроют.
La tarea que os espera al final de vuestro entrenamiento no podrá ser realizada si vuestra tapadera está arruinada.
Помешает ли это лидерам изменить конституции своих стран для того, чтобы позволить им добиться повторных выборов по окончанию их срока правления?
¿Impedirá a los dirigentes que cambien las constituciones de sus países para permitirles optar a reelecciones después de que hayan concluido sus mandatos?
Именно таким образом мы можем содействовать окончанию конфликта и созданию палестинского государства.
Es la manera de favorecer el fin del conflicto y la creación de un Estado palestino.
Чарли поспособствует окончанию войны.
Charlie va a ayudar a terminar la guerra.
Результатов: 284, Время: 0.4431

Окончанию на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский