ОНИ ЯВИЛИСЬ - перевод на Испанском

fueron
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
ser
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
son
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
fue
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является

Примеры использования Они явились на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Они явились движущей силой в наших усилиях избавиться от того бедствия, которое представляют наземные мины для жизни мужчин,
Han sido una fuerza motriz en nuestros esfuerzos por librarnos del flagelo que representan las minas terrestres para la vida de los hombres,
могут подлежать компенсации, если они явились прямым следствием вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
aún podrían haber sido consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
необычно большая площадь некоторых из них позволяет предположить, что они явились результатом чрезвычайно крупных разливов нефти.
ellas eran inusualmente grandes, lo que indicaba que provenían de un derrame de petróleo excepcionalmente grande.
Они явились результатом длительного процесса переговоров, нацеленных не только на прекращение вооруженного конфликта,
Fueron el fruto de un largo proceso de negociaciones que tenía por objeto no sólo poner fin al conflicto armado,
жертвами которых они явились, сами по себе представляют собой нарушение Пакта начиная с 19 августа 1976 года, т. е. с
perdurables de las violaciones de que fueron víctimas constituyen en sí una violación del Pacto desde el 19 de agosto de 1976,
группой лиц, утверждающих, что они явились жертвой нарушения одной из высоких договаривающихся сторон прав,
grupo de particulares que aleguen ser víctimas de una violación, por alguna de las Altas Partes Contratantes,
Комитет принимает к сведению заявление авторов о том, что они явились жертвами дискриминации в нарушение статьи 26 Пакта, поскольку им было отказано
El Comité toma nota de la reclamación de los autores de que fueron víctimas de discriminación en violación del artículo 26 del Pacto,
Ямайке недостаточно для того, чтобы считать приемлемым утверждение о том, что они явились жертвой нарушения статьи 10 Пакта.
a efectos de la admisibilidad, la denuncia de que son víctimas de una violación del artículo 10 del Pacto.
особенно если они явились следствием его собственного противоправного поведения или были начаты для противодействия ему-- короче, были спровоцированы им>>
dichas ilegalidades fueron consecuencia de su propio comportamiento ilegal o se llevaron a cabo para contrarrestarlo. En resumen, si fueron provocados por él".
принятых в Копенгагене: они явились главным достижением проходивших на Встрече на высшем уровне переговоров,
dichos compromisos han sido los logros básicos negociados en la Cumbre y sería lógico que
в принципе подлежит компенсации, поскольку они явились прямым следствием таких боевых действий
en principio, resarcible, porque resultó directamente de esas operaciones militares
В этой жалобе утверждается, что они явились жертвами нарушений статей 5 и 8, разделы 1
En su denuncia, los autores sostienen que fueron víctimas de violaciones del artículo 5
например в силу того влияния, которое они оказали на общественное мнение, или в силу того, что они явились свидетельствами широкого распространения практики пыток
por ejemplo por el impacto que habían causado en la opinión pública o por ser reveladores de la amplitud de la práctica de la tortura
которые утверждают, что они явились жертвами нарушения СССР любого из прав, закрепленных Конвенцией.
que alegaren ser víctimas de violaciones, por parte de la URSS, de cualquiera de los derechos estipulados en la Convención.
представил вторые Основные направления регионального сотрудничества для Африки на 2002- 2006 годы( DP/ RCF/ RBA/ 2), отметив, что они явились результатом углубленного процесса исследований
presentó el segundo marco de cooperación regional para África correspondiente al período 2002-2006(DP/RCF/RBA/2) y señaló que ese marco era el resultado de un cuidadoso proceso de investigación
Республика Сальвадор придает большое значение проектам статей о дипломатической защите, так как они явились результатом углубленного исследования, проведенного Комиссией международного права с целью содействия кодификации
La República de El Salvador atribuye gran importancia al proyecto de artículos sobre la protección diplomática, ya que este ha sido el resultado de un estudio profundo realizado por parte de la Comisión de Derecho Internacional con miras a contribuir a la codificación
подвергли себя самосожжению, поскольку они явились жертвами преступления на почве оскорбленной чести.
se han autoinmolado por haber sido víctimas de un delito por motivos de honor.
Разведка доложила, что они не являются членами организованной группировки.
Los primeros informes no indicaban que fuesen un grupo organizado.
С тех пор они являются британской зависимой территорией.
Ha seguido siendo siempre una dependencia británica desde entonces.
Они не являются самоцелью.
No constituían fines en sí mismas.
Результатов: 50, Время: 0.0405

Они явились на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский