Примеры использования
Опорой
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Наиболее заметной особенностью византийских церквей является отсутствие формального карниза между куполом и его опорой.
La característica más visible de las iglesias bizantinas es la ausencia de una cornisa formal entre la cúpula y su soporte.
Необходимо уделять особое внимание повышению эффективности деятельности комитетов по санкциям с опорой на опыт и практику работы различных комитетов по санкциям.
Prestar especial atención al fomento de la eficiencia de los comités de sanciones aprovechando la experiencia y la labor de diferentes comités de sanciones.
примером для тех, кто борется, и опорой для тех, кто отчаялся».
un modelo para los que se esfuerzan, y una roca para los que desesperan.”.
СРПД должна являться опорой и подспорьем в осуществлении НПД.
el segundo tiene por objeto apoyar y favorecer la ejecución del primero.
Из того что есть на рынке, я бы предпочел матрац Доксиана, с регулируемой опорой для поясницы.
Conoces esas nuevas camas Duxiana ajustables con el soporte lumbar graduable.
координации в целях обеспечения максимально эффективного использования ресурсов с опорой, когда это возможно, на национальный потенциал.
la coordinación para garantizar la máxima eficacia en la utilización de los recursos, aprovechando la capacidad nacional siempre que sea posible.
В конце концов, именно доктор Грегори хаус был не только врачом, но и опорой для Кенни и его отца.
Al final, fue el doctor Gregory House quien no sólo sirvió como médico sino una roca para Kenny y su padre.
Их уязвимость усугубляется низким уровнем диверсификации экономики и ее опорой на экспорт сырьевых товаров,
Su vulnerabilidad se ve exacerbada por su falta de diversificación económica y su dependencia de las exportaciones de productos básicos,
хорошей опорой для поясницы и несломанными колесиками.
buen soporte lumbar, y sin ruedas rotas.
зачастую с опорой на уже существующие программы.
con frecuencia aprovechando programas ya existentes.
Несмотря на то, что сельское хозяйство является опорой экономики многих африканских стран,
A pesar de que la agricultura era la columna vertebral de muchas economías africanas,
Опорой для перехода на агроэкологические методы должны служить сами фермеры их основные бенефициары.
El movimiento hacia la agroecología debe basarse en los propios agricultores, que son sus principales beneficiarios.
Во-первых, этот сектор является опорой для экономической деятельности,
En primer lugar, ese sector es la columna vertebral de las actividades económicas,
коммуникации являются опорой любой экономики, будь
las comunicaciones son la columna vertebral de cualquier economía, sea rural
Лишь нескольким развивающимся странам, таким, как Китай и Индия, удалось наладить распределение местной культурной продукции с опорой на внутренний спрос.
Sólo unos pocos países en desarrollo, como China y la India, han podido basarse en la demanda nacional para la distribución de productos culturales locales.
Генеральный секретарь призывает НПЗУ стать мощной опорой в борьбе против безнаказанности путем обеспечения функционирования эффективной системы правосудия.
El Secretario General insta a las instituciones nacionales de derechos humanos a que sean pilares firmes en la lucha contra la impunidad garantizando el funcionamiento eficaz del sistema judicial.
обмена данными в масштабах Африки с опорой на использование ИКТ.
de intercambios a nivel de todo el continente africano, basándose en la utilización de las tecnologías de la información y las comunicaciones.
Определены процедуры управления и руководства с опорой на ГУЦ и Совет по управлению учебным процессом.
Se habían establecido los procesos de gestión y gobernanza, con el apoyo del Centro Mundial de Aprendizaje y la Junta de Gobernanza del Aprendizaje.
Они считались опорой семьи, теми, кто остается в семье и будет приносить ей весь необходимый материальный достаток.
Se juzgaba que el varón era el sostén de la familia, la persona que permanecería en el hogar y aportaría todo el bienestar material necesario.
ОПР также является опорой для развивающихся и наименее развитых стран в плане достижения экономического роста,
La AOD también es un pilar para que los países en desarrollo y menos adelantados logren el crecimiento económico,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文