ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ - перевод на Испанском

capacidad institucional
институционального потенциала
организационного потенциала
институциональных возможностей
организационных возможностей
институционного потенциала
учрежденческого потенциала
capacidad de organización
организационный потенциал
организационные возможности
организационные способности
организаторских способностей
capacidad organizativa
capacidad de convocatoria
организационные возможности
poder de convocatoria
полномочия по созыву совещаний
организаторские
организационные возможности

Примеры использования Организационные возможности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Проект укрепит также организационные возможности по выполнению функций анализа
El proyecto también reforzará la capacidad institucional para las funciones de análisis
Проблемы Южного Судана в области прав человека огромны, а организационные возможности правительства по решению вопросов прав человека весьма ограничены.
Los problemas planteados en el ámbito de los derechos humanos en Sudán del Sur son enormes, mientras que la capacidad institucional del Gobierno de Sudán del Sur para gestionar las cuestiones en este ámbito es muy limitada.
конкретные меры намеревается принять Секретариат для того, чтобы привести в соответствие организационные возможности самого ЮНИСЕФ;
las medidas concretas que se proponga adoptar la secretaría para mejorar la capacidad institucional del UNICEF;
Вместе взятые, такие пробелы и проблемы являются недостатками Общесистемного плана действий, которые ограничивают организационные возможности системы Организации Объединенных Наций для эффективного осуществления резолюции 1325( 2000).
En conjunto, esos vacíos y problemas indicaban las deficiencias del plan de acción para todo el sistema de las Naciones Unidas y las limitaciones de la capacidad organizacional del sistema para aplicar de manera eficaz la resolución 1325(2000).
В нем рассматривались затрагивающие вопросы существа и оперативной деятельности аспекты помощи в области народонаселения, а также организационные возможности различных учреждений системы Организации Объединенных Наций, занимающихся демографическими вопросами.
Trataba de los aspectos sustantivos y operacionales de la asistencia en materia de población, así como de la capacidad institucional de los diversos organismos interesados en cuestiones de población en el sistema de las Naciones Unidas.
позволит расширить организационные возможности для осуществления комплексных оценок состояния окружающей среды в развивающихся странах
potenciará la capacidad institucional en la esfera de la evaluación ambiental integrada en los países en desarrollo y países con economías en transición
необходимо подвергать тщательному анализу его организационные возможности и возможности в плане обеспечения эффективности реализуемых мероприятий до принятия соответствующих решений,
convendría examinar detenidamente su capacidad de organización y la eficacia con que puede llevarlas a cabo, antes de tomar decisiones al respecto,
развивает организационные возможности своих участников и доводит до директивных органов голос молодежи на региональном и глобальном уровнях.
promueve la capacidad institucional de sus miembros y transmite la posición de los jóvenes a los responsables políticos a nivel regional y mundial.
были укреплены организационные возможности служб здравоохранения территории. С Общинным колледжем была достигнута договоренность начать
se ha fortalecido. la capacidad de organización de los servicios médicos del Territorio Se hicieron arreglos con el Centro de Educación Popular a fin de impartir,
торговые аспекты, а также организационные возможности.
otros aspectos relacionados con el comercio, así como la capacidad institucional.
оказывать техническую помощь директивным органам в сфере общественных услуг и использовать свои организационные возможности для организации диалога
proporcionar asistencia técnica a quienes establecen las políticas, organizar la distribución de bienes públicos y utilizar su capacidad de convocatoria para organizar diálogos
конкретные меры намеревается принять секретариат для того, чтобы привести в соответствие организационные возможности самого ЮНИСЕФ.
las medidas concretas que se propusiera adoptar la secretaría para mejorar la capacidad institucional del UNICEF.
укрепить организационные возможности и сформировать партнерские отношения между правительствами,
fortalecer la capacidad institucional y fomentar asociaciones entre los gobiernos,
портфель проектов РПРС оказался слишком распыленным, так как была предпринята попытка удовлетворить спрос, превышающий организационные возможности в области предоставления услуг.
del marco de cooperación regional abarcara demasiados proyectos, en un intento de satisfacer una demanda que superaba la capacidad de la institución, resultó más problemático que el establecimiento de objetivos ambiciosos.
эффективно использовать свои организационные возможности для выполнения роли, предусмотренной в Уставе, в качестве общего гаранта социально-экономического роста и безопасности.
facilitar las respuestas rápidas y utilizar eficazmente su singular poder de convocatoria a fin de erigirse como garante general del crecimiento social y económico y de la seguridad, conforme al cometido que le confía la Carta.
более оперативный характер Программы, организационные возможности Программы по предупреждению преступности и уголовному правосудию с точки зрения структуры,
la operacionalización del programa, la capacidad institucional del programa de prevención del delito y justicia penal,
средствам из регулярного бюджета в сочетании с добровольными взносами, которые позволят укрепить организационные возможности для разработки Управлением программ технической помощи,
en que se combinen más recursos del presupuesto ordinario con contribuciones voluntarias y que fortalezca la capacidad institucional para ejecutar, administrar y supervisar los programas
осуществляемая деятельность ведет к улучшению экономического положения женщин, а их организационные возможности и возможности принятия решений дополняются инвестициями в развитие материальной базы,
existen actividades que mejoran la situación económica de la mujer y cuando su capacidad organizativa y en materia de adopción de decisiones se ha visto complementada con inversiones en activos,
транспарентность учреждений и надлежащие организационные возможности, в том числе на местном уровне;
instituciones transparentes y capacidad institucional sólida, incluso a nivel local;
и производственно- сбытовых цепей, задействуя в этих целях свои организационные возможности по созданию партнерств в целях стимулирования изменений на местах-- от производства до потребления.
modelos empresariales alternativos y mejoras en todo el ciclo de los procesos de las industrias y cadenas de suministro existentes que utilizan cantidades ingentes de recursos y utilizará su poder de convocatoria para crear asociaciones y catalizar el cambio sobre el terreno desde la producción hasta el consumo.
Результатов: 89, Время: 0.054

Организационные возможности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский