ОСВОБОЖУСЬ - перевод на Испанском

libero
разблокировать
освободить
освобождения
высвободить
избавить
высвобождения
выпустить
избавления
отпустить
свободного
esté libre
быть свободным
освободиться
salgo
встречаться
свидание
пойти
выезд
гулять
быть
тусоваться
наружу
сходить
выйти

Примеры использования Освобожусь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Но через шесть лет я освобожусь… от него.
Pero en seis años los pagaré y me libraré… de los intereses.
Черт, я позвоню, как только освобожусь.
Demonios. Te llamaré cuando termine.
Если я не освобожусь в ближайшие 25 секунд… придется вызывать похоронную команду.
Si no me libero en los próximos 25 segundos… van a tener que llamar a un equipo de pompas fúnebres.
я могу передать это дело кое-кому, а когда освобожусь, сама займусь этим.
luego yo lo tomo cuando esté libre.
Если бы я не был вампиром, я бы не смог сделать 9 из тех вещей которые я сделаю с тобой, когда освобожусь.
Si yo no fuera un vampiro, entonces no sería capaz de hacer 9 de las cosas que te voy a hacer cuando esté libre.
Но я точно не знаю, когда освобожусь из суда, и полагаюсь на твои способности.
Pero no estoy seguro de que cuando voy a terminar en la corte y tengo fe en tus habilidades.
и как перезвоню вам, как только освобожусь.
tu número y te llamaré en cuanto pueda.
Ты вернешься на вершину цепи питания, а я освобожусь от душившего меня брака.
Estás de nuevo al mando de la cadena de los bajos fondos y yo he salido de un matrimonio sofocante.
Ладно, у меня есть пара дел на утро, но как только я освобожусь, я отведу ее к врачу сам, если потребуется.
Está bien, tengo que hacer un par de cosas esta mañana, pero cuando haya terminado, la llevaré a la oficina del doctor yo mismo si tengo que hacerlo.
это не имеет значение потому что когда я освобожусь Я собираюсь сломать вашу челюсть,
no importará porque cuando me libere, te voy a romper la mandíbula
Она сказала: Филистимляне идут на тебя, Самсон! Он пробудился от сна своего, и сказал: пойду, как и прежде, и освобожусь. А не знал, что Господь отступил от него.
Y ella le dijo:--¡Sansón, los filisteos sobre ti! Él se despertó de su sueño y pensó:"Saldré como las otras veces y me escaparé." Pero no sabía que Jehovah ya se había apartado de él.
Сможет ли Азия освободиться от МВФ?
¿Puede Asia liberarse del FMI?
Когда освободится? Точно не знаю?
¿Cuándo estará libre?
Освобождаются от налога на заработную плату.
Exención del impuesto sobre los sueldos.
Освобождаются от подоходного налога на заработную плату, выплачиваемую секретариатом.
Exención del impuesto sobre la renta aplicado a los sueldos pagados por la secretaría.
Турок освободился на этой недели.
El Turco salió la semana pasada.
Я могу освободиться практически от всего… Наручников, смирительнх рубашек.
Puedo escapar de casi cualquier cosa… esposas, camisas de fuerza.
Министры назначаются и освобождаются президентом Республики по предложению премьер-министра.
Los Ministros son nombrados y destituidos por el Presidente de la República a propuesta del Primer Ministro.
Освободиться от Кейт, от работы.
Escapar de Kate, de tu trabajo.
Освободись от желания находиться здесь
Libérate de tu deseo de estar aquí
Результатов: 42, Время: 0.0949

Освобожусь на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский