ОСНОВОПОЛАГАЮЩЕГО - перевод на Испанском

fundamental
основной
основополагающим
ключевую
важную
фундаментальной
главной
центральную
решающую
имеет решающее значение
имеет важнейшее значение
básico
основной
базовый
основополагающий
ключевой
базисный
основам
fundacional
основополагающим
учредительного
первичного
фундаментальный
создании
учреждении
esencial
основной
ключевой
существенный
важным
необходимым
имеет важное значение
неотъемлемой
имеет решающее значение
решающую
subyacente
основной
основополагающий
коренной
базовой
лежит
глубинной
основу
исходная
причиной
elemental
элементарно
простой
основополагающий
элементарной
начальной
базового
основное
образования
элементаль
fundamentales
основной
основополагающим
ключевую
важную
фундаментальной
главной
центральную
решающую
имеет решающее значение
имеет важнейшее значение
básica
основной
базовый
основополагающий
ключевой
базисный
основам
básicos
основной
базовый
основополагающий
ключевой
базисный
основам

Примеры использования Основополагающего на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Для сохранения своей целостности международное сообщество должно выступить в защиту этого основополагающего нравственного различия.
Para proteger su integridad, la comunidad internacional debe tener en cuenta esa distinción moral básica.
Зачастую он служит отражением основополагающего социально-экономического неравенства, и во многих обществах вопросы расы и социально-экономического статуса нередко объединяются в одну категорию.
El racismo suele ser una expresión de las desigualdades socioeconómicas subyacentes y, en muchas sociedades, se identifica a la raza con la clase socioeconómica.
И что еще более важно, эта обязанность проистекает из основополагающего права коренных народов на самоопределение
De manera más fundamental, ese deber deriva del derecho primordial de los pueblos indígenas a la libre determinación
Подтверждая важность права на жизнь как основополагающего принципа международного права прав человека,
Reafirmando la importancia del derecho a la vida como principio fundamental de la normativa internacional de derechos humanos,
Пятый комитет должен изучить это отступление от основополагающего принципа платежеспособности и, учитывая стремительно меняющуюся мировую экономическую ситуацию,
La Quinta Comisión debe subsanar esa desviación del principio básico de la capacidad de pago y, habida cuenta de los rápidos
Поощрять- и предлагать другим поощрять- право на здоровье в качестве основополагающего права человека, закрепленного во многих международных договорах о правах человека, имеющих обязательную юридическую силу,
Promover y alentar a otros a que promuevan el derecho a la salud en tanto que derecho humano fundamental, tal como se enuncia en muchos tratados internacionales de derechos humanos vinculantes en resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos
Участники договорились, что долгосрочной целью такого стратегического планирования должно стать согласование на глобальном уровне основополагающего набора показателей по сельскому хозяйству и развитию сельских районов
Los participantes convinieron en que el objetivo a largo plazo de un ejercicio de planificación estratégica de ese tipo sería establecer bajo el mandato de las Naciones Unidas un conjunto básico de indicadores para la agricultura
Пятидесятилетняя история Организации Объединенных Наций подтвердила важность Устава ООН как основополагающего документа международного сообщества, закрепившего принципы современного международного права и отношений между государствами.
En sus 50 años de historia las Naciones Unidas han reafirmado la importancia de la Carta de las Naciones Unidas como instrumento fundamental de la comunidad internacional en el que se establecen los principios del derecho internacional contemporáneo y de las relaciones entre los Estados;
Такие решения, разумеется, будут зависеть от вступления в силу Основополагающего соглашения и утратят силу
Por supuesto, dichas decisiones dependerían de la entrada en vigor del Acuerdo Fundacional y no tendrían razón de ser,
среднесрочный план следует рассматривать в качестве основополагающего стратегического документа Организации Объединенных Наций,
plazo debe considerarse como el documento estratégico básico de las Naciones Unidas, pero es preciso que
С учетом основополагающего характера питания и воды для выживания гражданского населения снабжение продуктами питания
Dado el carácter esencial de los alimentos y del agua para la supervivencia de las poblaciones civiles, su suministro es
Статьи 16 и 18 основополагающего Договора о взаимоотношениях и принципах сотрудничества между Исламской Республикой Иран
Los artículos 16 y 18 del Tratado fundamental sobre las relaciones mutuas y los principios de cooperación entre la República Islámica del Irán
После вступления в силу Основополагающего соглашения войска, в настоящее время находящиеся в составе ВСООНК, начнут действовать в соответствии с концепцией мобильных операций на всем острове;
A la entrada en vigor del acuerdo fundacional, los efectivos asignados en la actualidad a la UNFICYP pasarían a formar parte de un concepto de operaciones móvil a nivel de toda la isla;
многочисленными вызывающими возражение положениями, в том числе неточным текстуальным описанием основополагающего права на питание, его делегация, как и в прошлом, голосовала против проекта резолюции.
incluidas las descripciones textuales inexactas del derecho subyacente a la alimentación, la delegación de los Estados Unidos de América ha votado en contra del proyecto de resolución, al igual que en ocasiones anteriores.
использование силы или любое другое нарушение основополагающего принципа международного права- уважения целостности
toda violación del principio básico del derecho internacional del respeto a la integridad
Обсуждая вопрос о мерах укрепления доверия, нельзя упускать из виду этого основополагающего условия: Индонезия оккупирует эту территорию
Cuando hablamos de medidas de fomento de la confianza no debemos perder de vista esta condición esencial: Indonesia ocupa el Territorio
При вступлении в силу Основополагающего соглашения Объединенная Кипрская Республика возьмет на себя обязательство покрытия половины расходов на операции Организации Объединенных Наций в первые три года и двух третей расходов-- в последующий период.
Si el Acuerdo Fundacional entrara en vigor, la República Unida de Chipre se comprometería a financiar la mitad de los gastos de las Naciones Unidas con destino a las operaciones en el primer trienio y los dos tercios de esos gastos a partir de entonces.
Актуальности Декларации о руководящих принципах сокращения незаконного спроса на наркотики как основополагающего документа эффективной глобальной стратегии
La pertinencia de la Declaración acerca de los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas, como instrumento fundamental de una estrategia mundial efectiva,
Таким образом, инкорпорация этих норм породила необходимость- исходя из основополагающего принципа социальной справедливости- обеспечить лучшую
La incorporación de estas normas planteaba entonces, como un principio elemental de justicia social, la necesidad de establecer una mayor
ЮНАМИД встречалась также с должностными лицами штата Южный Дарфур и настоятельно призывала к решению основополагающего и неурегулированного вопроса о демаркации границы,
La UNAMID también se reunió con funcionarios del Estado de Darfur Meridional para instarlos a resolver la cuestión subyacente e inconclusa de la demarcación de las fronteras,
Результатов: 930, Время: 0.0626

Основополагающего на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский