ОСТРОТУ - перевод на Испанском

gravedad
серьезность
гравитация
серьезный характер
тяжести
остроту
степени
тяжкого характера
интенсивности
масштабы
тяжелые
grave
острый
серьезную
тяжкое
тяжелой
глубокую
грубым
urgencia
неотложность
безотлагательность
неотложный характер
незамедлительно
актуальность
остро
настоятельность
насущность
срочности
настоятельную необходимость
agudeza
остроту
остроумием
intensidad
интенсивность
острота
активность
уровень
силы
масштабы
степени
интенсивными
энергоемкость
яркость
graves
острый
серьезную
тяжкое
тяжелой
глубокую
грубым
acritud

Примеры использования Остроту на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Подчеркнув остроту ситуации, я просил членов Совета оказать содействие поискам решения проблемы путем их собственных контактов и двухсторонних консультаций со сторонами.
Destacando la urgencia de la situación, pedí a los miembros del Consejo que prestaran asistencia para encontrar una solución al problema mediante sus propios contactos y consultas bilaterales con las partes.
Необходимо мобилизовать средства массовой информации и гораздо шире привлекать их к освещению приобретающих все большую остроту проблем насилия и порнографии.
Es necesario que se movilice a los medios de información y se les haga participar en mucha mayor medida en la solución de los problemas cada vez más graves de la violencia y la pornografía.
успешно занижают остроту угрозы.
minimizado con éxito la urgencia de la amenaza.
Особую остроту приобретает чрезмерно медленная разработка на уровне муниципий нормативных актов,
Particular importancia adquiere el escaso desarrollo de ordenanzas municipales, orientadas a reducir
Еще большую остроту этот вопрос приобретает сейчас, после последней из трагедий, которая обрушилась на деревню Тремса в провинции Хама.
Esta cuestión es aún más acuciante ahora, después de la última tragedia acaecida en la localidad de Treimseh, en Hama.
Принимая во внимание всю остроту этих и других проблем, ГООНВР продолжает заниматься этими вопросами
Teniendo en cuenta toda la dimensión de estos y de otros problemas, el GNUD sigue ocupándose de la cuestión
Обсуждение вопросов экомаркировки продемонстрировало остроту проблемы стандартов, касающихся неспецифических процессов
El debate sobre el ecoetiquetado ha puesto de relieve la sensibilidad de la cuestión de las normas sobre procesos
Вопрос о незаконном обороте обычного оружия приобретает все большую остроту в нынешних условиях, и его включение в
El tema del tráfico ilícito de armas convencionales se hace cada vez más urgente en la situación actual
Эта проблема приобретает еще большую остроту в контексте событий в Сирийской Арабской Республике.
Esta necesidad se ha hecho cada vez más acuciante en el contexto de los acontecimientos en la vecina República Árabe Siria.
Эта угроза принимает особую остроту в те моменты, когда беженцы собираются вместе,
Esta amenaza se agudiza especialmente cuando los refugiados se reúnen en grupos numerosos,
С учетом того, что проблема обеспечения продовольственной безопасности обретает все большую остроту, мы считаем, что обсуждаемый сегодня вопрос носит критически важный характер.
Habida cuenta de que la seguridad alimentaria cada vez es más apremiante, el tema que examinamos hoy es crucial.
Международное сообщество осознало остроту положения и настоятельную потребность в нахождении соответствующего решения в духе необходимой солидарности.
La comunidad internacional ha tomado conciencia de la gravedad de la situación y de la urgencia de solucionarla, con el espíritu de solidaridad necesario.
принятия мер по устаревшим пестицидам может приобрести особую остроту для тех стран, где производство эндосульфана не прекращено.
la gestión de los plaguicidas obsoletos puede llegar a convertirse en una cuestión de importancia particular en países donde se fabrica endosulfán.
Марокко осознает остроту сложившейся ситуации.
Marruecos es consciente de la urgencia de la situación.
Необходимость в получении данных за последнее время приобретает еще большую остроту в контексте недавних продовольственного и экономического кризисов.
Esta necesidad de datos recientes es más urgente en el contexto de las crisis alimentaria y económica recientes.
В это новое пенитенциарное учреждение переводятся заключенные из других тюрем, что снижает остроту проблемы переполненности тюрем.
Se está trasladando a internos de otros centros a la nueva cárcel para reducir la congestión.
Вопрос незаконной вырубки приобретает все большую остроту в международной повестке дня.
La cuestión de la tala ilegal ha ido adquiriendo cada vez más importancia en el programa de adopción de políticas internacionales.
Люди меня спрашивают:" Кэрол, как вы с Брюсом поддерживаете остроту вашего замужества?".
La gente me pregunta,"Carole,¿como y Bruce mantener la especia en su matrimonio?".
повар использовал соус из крота, чтобы подчеркнуть остроту мяса.
la cocinera uso una sencilla salsa verde para realzar el sabor de la carne.
По мнению Комиссии, внедрение механизма контроля помогло бы ЮНОПС ослабить остроту проблемы целостности данных.
La Junta considera que la institución de un marco de control habría ayudado a la UNOPS a limitar la magnitud de los problemas de integridad de los datos.
Результатов: 233, Время: 0.1406

Остроту на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский