ОТВЕЛ - перевод на Испанском

llevó
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести
asignó
распределять
уделять
придавать
ассигновать
возложение
выделить
передать
выделения
распределения
назначить
llevé
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести
llevaste
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести
lleve
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести
dedicó
уделять
выделять
направлять
тратить
заниматься
затрачивать
посвятить
выделения
отвести
расходовать

Примеры использования Отвел на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я отвел тебя домой.
Te acompañé a tu casa.
Я отвел их в комнату допроса.
Les he metido en la sala de interrogatorios como castigo.
Он отвел взгляд, его мужское естество набухло и пульсировало"" под штанами.".
El desvió la mirada, su rígida virilidad temblando bajo sus pantalones.
Я хочу, чтобы ты меня отвел туда, где ты это нашел.
Quiero que me lleves a donde lo encontraste.
Я отвел их в" Томбс" и запер.
Les llevé a la trena y los dejé encerrados.
После этого Хау отвел армию в Нью-Йорк на зимовку.
Howe concentró entonces a su ejército en las cercanías de Nueva York para pasar el invierno.
Отвел Бетти к специалисту.
He llevado a Betsy al especialista.
Почему ты сразу не отвел его к педиатру?
¿Por qué no lo traes a su pedíatra?
Отвел пообедать в классное место.
Los llevé a cenar a un sitio guay.
Клэй отвел Кэйна на допрос.
Clay está trayendo a Cain para interrogarlo.
Франк Дитмер просто отвел 20 минут на дивертикулит.
Frank Ditmer solo expuso su diverticulitis durante 20 minutos.
Когда папа отвел ее в душ, включил холодную воду.
Cuando mi padre la metió en la ducha, y le tiró agua fría por encima.
Мэтт отвел копов на ферму.
Matt trajo a la policía a la granja.
Он отвел меня… в невероятное место.
Me llevó… a un lugar increíble.
Куда ты ее отвел?
¿Dónde te la has llevado?
Когда мне исполнилось 15, отец отвел меня в зал союза.
El verano que cumplí 15 años, mi viejo me llevó al sindicato.
Почему ты сам ее не отвел?
¿Por qué no la has llevado tú?
Думаю, что мне следует смириться с тем местом, которое Бог отвел мне.
Creo que debería cumplir donde la voluntad de Dios me ha colocado.
Куда бы он их отвел?
¿Dónde los habrá llevado?
Тогда мой папа отвел меня на поле, и через несколько часов Я так кидал этот мяч!
Entonces mi padre me llevó al campo, y un par de horas después, le estaba quitando la piel a esa pelota!
Результатов: 146, Время: 0.1865

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский