ОТДЕЛЬНОГО ЧЕЛОВЕКА - перевод на Испанском

del individuo
личности
отдельных лиц
человека
индивидуума
una persona
de los individuos
личности
отдельных лиц
человека
индивидуума
humano individual
отдельного человека

Примеры использования Отдельного человека на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Инспектор считает это подтверждающее письмо действенным инструментом, позволяющим организациям обеспечивать подотчетность отдельного человека за действия, совершаемые в рамках делегированных полномочий.
El Inspector considera que la carta de afirmación constituye un poderoso instrumento que permite a las organizaciones exigir responsabilidades a una persona por las actuaciones realizadas bajo su autoridad delegada.
на благосостояние отдельного человека;
en el bienestar de las personas;
Борьба эта наша общая, а не какого-то отдельного человека или конкретно пораженного населения или нации.
Esta es nuestra lucha común, no la de una persona o cierta población o nación afectada.
Официальная политика направлена на то, чтобы снизить стоимость глобализации для отдельного человека, а не для компаний.
La política oficial busca reducir los costos de la globalización para las personas pero jamás para las empresas.
упор по-прежнему делается на религию, а не на отдельного человека.
la resolución se sigue centrando en las religiones y no en las personas.
Формировать умение можно на целом ряде уровней, в том числе на уровне отдельного человека, организации, сообщества или системы".
Las capacidades pueden generarse a nivel de individuos, organizaciones, comunidades o sistemas".
образование является самым важным компонентом, обеспечивающим успех отдельного человека и общества.
la educación es el elemento más importante para asegurar el éxito de la persona y de la sociedad.
В связи с этим Рабочая группа напоминает, что простое соблюдение внутреннего законодательства само по себе не может использоваться в качестве оправдания для лишения отдельного человека свободы.
A este respecto, el Grupo de Trabajo recuerda que la mera conformidad con la legislación nacional por sí sola no basta para justificar la privación de libertad de una persona.
Мы должны и далее настаивать на том, что безопасность отдельного человека может быть достигнута только на основе примирения.
Hemos de seguir insistiendo en que la seguridad de la persona sólo se puede lograr a través de la reconciliación.
Рост экономики сам по себе не отвечает чаяниям отдельного человека на осуществление человеческого потенциала.
Una economía más grande no satisface por sí misma las aspiraciones de cada persona a la realización humana.
они не будут ориентированы на отдельного человека.
no se orientan hacia el individuo.
фундаментального принципа, основанного на суверенности отдельного человека.
principio fundamental basado en la soberanía de cada uno de los ciudadanos.
все они необходимы для обеспечения благосостояния отдельного человека и общества.
todas son necesarias para el bienestar de las personas y las sociedades.
Страхование представляет собой своего рода механизм защиты благосостояния и имущества отдельного человека и общества в целом.
El seguro es un instrumento ideado para proteger la riqueza y los bienes de las personas y de toda la sociedad.
вы обучаете отдельного человека; когда вы обучаете женщину,
a un hombre,">se educa a un individuo; cuando se educa a una mujer,
Международная безопасность начинается с безопасности отдельного человека, с уважения к его основным правам
La seguridad internacional comienza por la seguridad del individuo, por el respeto de sus derechos fundamentales
Наконец, на уровне отдельного человека задача состоит в том, чтобы смягчить те серьезные риски, с которыми сталкиваются мигранты в поисках лучшей жизни в другой стране
Por último, a nivel del individuo, la tarea es mitigar los grandes riesgos que enfrentan los migrantes en la búsqueda de una vida mejor en un país
Кроме того, подобно демократизации в рамках отдельных государств демократизация на международном уровне строится на достоинстве и ценности отдельного человека и основополагающем равенстве всех народов,
Además, al igual que la democratización dentro de los Estados, la democratización en el plano internacional se basa en la dignidad y la calidad del ser humano individual y en la igualdad fundamental de todas las personas
фундаментальными свободами отдельного человека и правами и свободами расширенной семьи
las libertades fundamentales del individuo y de la familia extensa y toda la comunidad
взаимозависимости между прогрессом отдельного человека и изменениями материальных условий
interdependencia entre el progreso humano individual y los cambios en las condiciones materiales
Результатов: 130, Время: 0.0367

Отдельного человека на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский